N°20 LES CHRONIQUES

180 33 106
                                    

"Chronique de Assia: Si seulement j'avais sue que tu n'était pas dans le gadji, je ne t'aurais jamais refuser
Salem
J m'appelle Assia Martha Rodriguez-Mohamed. J'suis à 50% algérienne et brésilienne du côté de ma mama et à 50% marocaine, sénégalaise et turque du côté de mon baba.
Jai les yeux marrons très clair clair, je les tient de mon baba. Jai aussi les cheveux blonds très longs, il marrive au fesses, très soyeux mais je les teint en brun pour ne pas trop me faire remarqué. Je les tient de ma néné.
Je fais 1m63, je suis mince mais j'ai des forme la ou il faut. Tous les ceums de la cité sont fous de moi.
Ma reum, cest Sofia Aïcha Rodriguez, c'est ma mama d'amour, je lui dit tous, mashallah je pourrai donné ma vie pour elles.
Mon padre sapelle Yassin Issouf Mohamed, il est gentil mais aussi sévèr,cest l'homme de ma vie, il a faite de moi tous ce que j'suis, je pourrai me faire tuée pour lui.
Jai de 5 reufs et 2 sœurs
Burak: 25 ans, cest le plus grand, ...
....on est jumeaux, on se ressemblent trop physiquement mais des caractère très différents....
... il me frappe pour un rien...
...cest mamours de ma life..

  ... (1000 présentations plus tard)

Jai 2 bff, mes sœur, mes vies...
Chaïnez, française et malienne, tisme quoi, Leila, 100% tunisienne...
Nous sommes toutes musulmanes très pratiquants

On vies tous dans un téci à Paris
J'ai 17 ans et je vais vous raconté mon histoire

Mulaye, cest le shab de Burak, des reufs
Je l'ème depuis lgts ms lui, il me prands pour sa putain d'reus.
Sofiane, cest le chef du gang de biz de la cité, un rebeu. Il a 23 ans. Je le détestse, il se fouts des go.
Un soir, qd je suis rentrer chez moi, on m'anonce que j'vais me mariée avec Sofiane pour aidé mon père."

FIN

C'est ainsi que 99% des chroniques commencent.
Oh mama, il y a tellement de choses de qui me rendent folle !

Déjà, une chose, les chroniques, c'est sensé être l'histoire d'un vécu réel, mais, que dire, les tendances ont changé, on a une grosse panoplie de chroniques imaginaires maintenant.

What ?

Personnellement, je n'ai jamais atteint le chapitre 3 d'une chronique, je n'ai jamais lu une chronique entière.
À chaque fois que j'essaie de lire, je craque très rapidement.
Je ne dis pas, bien sûr, que toutes les chroniques sont mauvaises, il y en a de très bonnes, j'en suis sûre. Je n'ai juste pas eu la chance de tomber dessus.

Pourquoi est-ce que les héroïnes (jamais des héros, remarquez) ont toujours 1000000 d'origines ?
Sérieusement
Pour vous dire, c'est très rare d'avoir ses deux parents ayant chacun deux ou plusieurs origines différentes.
Mais donc, pourquoi ces filles ont toutes ce genre de parents ?

Pourquoi, non d'un chien, les autrices (oui oui, presque jamais des auteurs hmmm) des chroniques aiment utiliser des pourcentages (%) pour exprimer le métissage de la fille ?
C'est juste chiant, je suis désolée.

Excusez-moi, je ne sais pas si c'est moi qui suis ignorante, mais, une chronique, c'est forcément obligé de se dérouler dans une cité ?

Pourquoi la fille a toujours une grande famille, plein de frères, deux ou trois sœurs, deux meilleures amies ?

Je me dis que c'est la configuration normale et générale de toute jeune fille vivant en cité. Mais ? Et alors ? On peut faire autre chose non ? Elle est quasi toujours la cadette, avec un grand frère qui a toujours entre 23 et 25 ans.
"Je suis exaspérée"
Elle a aussi un autre frère qui a entre 19 et 21 ans qui la déteste, qui la bat, qui se fout d'elle...
"Franchement"
À 70% (Et je m'y mets aussi !) des cas, la fille est jumelle, et à 99% de ces 70%, c'est avec un garçon.

#JEVEUXUTILISERDES%MOIAUSSI

Et aussi, pitié, pour les écrivains.es de chroniques, je ne sais pas si c'est possible, mais limitez l'argot et les mots en langue étrangère s'il vous plait.
Ce n'est pas tout le monde qui comprend ce langage.

Si tout le monde se mettait à introduire de nombreux mots de sa langue maternelle dans ses livres, je ne sais pas si tout le monde serait heureux de se connecter à Wattpad pour lire...

Bon, je l'avoue, faire ceci pourrait bien retrancher le côté familier et "chaleureux" des chroniques. Donc, si vous tenez à garder ce type de langage, veuillez traduire dans un coin du chapitre, pour l'amour du ciel.

Pourquoi les 99% des chroniques commencent-elles de la même manière ?
Vous êtes sûrs qu'on ne peut pas tenter une autre chose ?

Pourquoi dans de nombreuses chroniques, il y a cette histoire de mariage forcé/arrangé ?
À un moment, il faut se décider à vouloir créer un autre contenu.
Et à 99% des cas, c'est ainsi : la fille quitte l'école ou le boulot. Elle arrive à la maison, trouve son père ou son frère qui veut lui parler.
Il lui annonce qu'elle va se marier dans une semaine.
Bravo !
C'est génial !

Pourquoi les couvertures des chroniques ne sont jamais réellement travaillées ?
On ne va pas se mentir, dans 99% des chroniques, on a une cover qui est juste une photo, Wwwhat ?
Je veux dire, pas de titre, ni même le nom de l'auteur.e
Franchement
S'il vous plaît
Pourtant, c'est assez cool de confectionner soi-même une/ sa cover.
Ou, si vous ne vous en sentez pas capable, demandez simplement à un ami ou quelqu'un qui est à l'aise dans ce domaine de le faire pour vous.

Pourquoi les titres des chroniques sont-ils si bizarres ?
Vous avez certainement dû le remarquer.
Des titres avec des fautes, trop longs ou sans ponctuation :
"Chronique de Scheva je t'aimes depuis le temps ou nous faisons caca dans des couches-culotte mais le saura tu un jour"
C'est beau à voir et à lire, n'est-ce pas ?

Pourquoi y a-t-il autant de fautes dans de nombreuses chroniques ?
C'est la raison principale pour laquelle je fuis les chroniques.
*Rire désolé
Que dis-je ? *Rire narquois
Plus sérieusement, les auteurs.trices de chroniques, cessez de ternir votre réputation, vraiment.
Un peu de révision de français, ça ne fait de mal à personne non ?

Je remarque qu'il y a de nombreuses chroniques avec plus d'un million de lectures, c'est quand même hallucinant ! En y réfléchissant, je me dis que les lecteurs sont peut-être des personnes qui se sentent très familières à l'univers et aux personnages des chroniques, qui sait ?
Le public est très bien ciblé dans tous les cas.
S'il n'y a pas de traduction, c'est que l'auteur.e suppose que tous ses lecteurs comprennent son langage, ce qui justifie le fait qu'il y ait un public-clé à qui la chronique est destinée.
Un cercle restreint mais nombreux.
Quoique, moi, je ne m'y retrouve pas du tout.
Sans offenser quelqu'un.
Sans déconner.

J'étais de passage.

#ENVIEDEGLACEAUCHOCOLAT

♡♡♡

Heeey
J'avoue que ce chapitre a mis du temps à être pondu mais il est là !
Si vous aimez, n'hésitez pas à cliquer sur la petite étoile !!!
Bisou bisou !!!





LE VU ET REVU DE WATTPAD Où les histoires vivent. Découvrez maintenant