Puta que pariu, eu amo nomes! Esse capítulo é super curto, mas é bom, prometo! Seu OC merece um sobrenome legal, um título legal, um nome legal, honoríficos legais
Do mesmo jeito que você raramente encontra alguém chamado Hilário hoje em dia, nem encontra alguém chamado Corinthielson em 1800, você não vai encontrar certos nomes em certas épocas japonesas. Há algumas coisas básicas a se lembrar:
Sobrenome vem primeiro. Ishida Mitsunari, não Mitsunari Ishida. Alguns jogos fazem a localização dos nomes colocando a ordem nome-sobrenome, mas isso tem mudado.
Em épocas mais antigas, havia o termo "no", que serve como um "de/von/of": Minamoto no Yoritomo, não Minamoto Yoritomo se você quiser ser chique e historicamente correto.
Não havia "nomes do meio" no sentido de "nome composto" ou "sobrenome da mãe".
O que você encontra são títulos que podiam ser usados como "nomes". Sanada Awa-no-kami Masayuki ("Masayuki Sanada, governador de Awa"), Ishida Jibu-shou Mitsunari ("Mitsunari Ishida, Segundo Assistente do Ministro da Administração Civil"). Você comumente chamaria o Masayuki de Awa-no-kami ou Sanada Awa-no-kami, e o Mitsunari de Jibu ou Ishida Jibu (junte aí um -sama, -dono, o que quiser). Os títulos de governador às vezes eram honorários e não necessariamente diziam respeito à governança de um local específico.
Homens
Eles podiam ter três nomes próprios:
Nome de infância (youmyou): exatamente isso aí. Nomes antes da cerimônia de maioridade de genpuku. Há uma variedade deles, e vários terminam com -chiyo, -maru, -o ou -waka. Inuchiyo: Maeda Toshiie; Ushiwakamaru: Yoshitsune. Outros eram adjetivos, como Sute (棄 abandonado, é), primeiro filho de Hideyoshi.
Tais nomes podiam ser hereditários: Ishida Mitsunari nasceu Ishida Sakichi e seu terceiro filho também se chamava Ishida Sakichi.
Pessoas de classes mais baixas mantinham o "nome de infância" pela vida toda, que de vez em quando serviam como "nomes reais", e não tinham status de "nome de infância" nesses casos. Sakichi é um nome perfeitamente bom e aceitável para alguém de uma classe mais baixa no período feudal. Por isso você vê em documentos o Mitsunari sendo chamado de Sakichi mesmo adulto -- também era um nome aceitável para ele de certa forma, que não necessariamente implicava que ele estava sendo diminuído por quem o chamasse de Sakichi-dono.
Dava pra ser filho da puta chamando de -dono e tudo. (Historia de Japam, Luís Fróis)
Nome de ordem de nascimento (zokumyou ou haikomei ou um monte de coisa): tomado depois do genpuku, reflete a ordem de nascimento e é usado intimamente. Confusamente, também poderia ser hereditário. Ukita Hideie era o segundo filho de seu pai, mas seu haikomei era Hachirou, que significa "oitavo filho". Esse nome raramente é usado em literatura no geral. De vez em quando você vê, sei lá, em uns taigas, algumas pessoas próximas falando "Ah, Genjirou" para se referir ao Sanada (Genjirou) Nobushige (Yukimura), ou "Ei, Heihachirou" para se referir ao Honda (Heihachirou) Tadakatsu, mas eu por mim não sinto falta desse nome não.
VOCÊ ESTÁ LENDO
Guia do Shiba de Japão Feudal para Escritores
No FicciónMediante pedidos, eu, o shiba, decidi fazer um pequeno "apanhadão superficial geral" de informações úteis, diagramas e auxílios para formação de enredo e personagens sobre Japão feudal para escritores. Sou historiador formado na UFF e estudo princip...