3. Samurais, ronins e ninjas

69 6 4
                                    

Todo dia eu vejo alguma sinopse de livro de protagonista que "decidiu virar samurai". A pessoa foge da família (se for menina, indo contra um pensamento machista de que "mulheres não podem lutar"), vai treinar no caminho a espada, estuda o bushidou, se apresenta a um daimyo, vai bem numa guerra, vira samurai e retorna à família, que recebe a pessoa com maravilha, porque agora seu norte é a honra e lealdade, a proteção às pessoas e impedir que injustiças aconteçam.

Olha, galera...

Samurai não é "espadachim muito foda e honrado que decidiu trilhar pelo caminho da espada"! 

Calma, eu vou explicar!


"Shiba, o que é samurai?"

Samurai é um membro da classe dominante e hereditária de nobreza militar. A maioria deles eram subordinados aos daimyo, que eram grandes magnatas de terra, mas às vezes um samurai podia ser um daimyo também, como os Imagawa, os Mouri, por aí vai. Também havia os jizamurai, que eram samurais-fazendeiros. O que não muda é que ser samurai é hereditário em 99.99999% dos casos.

Tenhamos como exemplo o Ishida Mitsunari: ele era do pequeno clã Ishida, composto de jizamurai; seu pai Masatsugu provavelmente era vassalo do clã Kyogoku. Isso não significa que ele era um espadachim muito bom: significa tão somente que ele tinha ligação antiga familiar com um clã específico (os Fujiwara). Isso não significa que Mitsunari era rico, influente, bom espadachim, conhecedor das técnicas secretas dos samurais, etc por ser samurai. É só que ele era nepobaby, mas de uma família mais pobreta que era quase o equivalente a ser classe média se comparado aos grandes samurais da época.

Dito isso, você também tem o termo bushi, que significa guerreiro, que pode se confundir com o termo samurai. Historicamente falando, bushis são guerreiros, mas nem todo guerreiro é samurai, e nem todo samurai necessariamente é um guerreiro toda hora. Digo historicamente porque hoje em dia você vê o termo "bushi" e "samurai" sendo usados como sinônimos, mas veja só o Vocabulario da Lingoa de Iapam, um dicionário japonês-português de 1603:

 Digo historicamente porque hoje em dia você vê o termo "bushi" e "samurai" sendo usados como sinônimos, mas veja só o Vocabulario da Lingoa de Iapam, um dicionário japonês-português de 1603:

Ops! Esta imagem não segue nossas diretrizes de conteúdo. Para continuar a publicação, tente removê-la ou carregar outra.

Ops! Esta imagem não segue nossas diretrizes de conteúdo. Para continuar a publicação, tente removê-la ou carregar outra.
Guia do Shiba de Japão Feudal para EscritoresOnde histórias criam vida. Descubra agora