Глава 7

9K 289 8
                                    

«Те, у кого теплые сердца, строят вокруг себя толстые оболочки», - Ричард Эванс

--

Ни одного слова не было произнесено во время ужина. Единственными звуки, которые мы издавали, был звон вилок о тарелки.

Я не знала, что нашло на меня ранее. Позволила взрослому мужчине сделать это со мной. Безумие.

- Ты молчишь, - сломал мистер Стайлс неловкое молчание. Я перестала кушать и подняла взгляд с тарелки на него.

- Вы тоже, сэр, - спокойно ответила я.

- Вместо того, чтобы называть меня сэром, называла бы лучше папочкой, милая, - мое лицо перекрасилось в малиново-красный цвет. Это просто неправильно.

- Нет. Это странно.

Я покраснела еще больше. Это так неправильно, но так притягивает. Тьфу, у него есть семья.

- Не для меня. Видишь ли, Белл, это интригует, когда ты называешь меня так, - сказал он, кладя тарелки в раковину.

- Нет, нет. Просто осознайте, что мы сделали. Вы изменили своей жене, - запаниковала я. Его жена и дети просто не заслуживают этого.

- Ну, она вечно развлекается с другими парнями. Она довольно хорошая актриса, - усмехнулся он, подходя ко мне. - Тебе ведь понравилось то, что мы делали. Это было написано на твоем лице, - его голос стал немного черствым, когда он стал толкать меня к столу.

- Почему я? - мой голос даже не вздрогнул и это казалось странным.

- Просто ты.. - он сделал паузу на секунду, а затем продолжил. - Ты сводишь меня с ума, - он засмеялся и покачал головой.

- Тогда что, насчет того, что вы обзывали меня?

- Белл, просто забудь об этом. Хорошо?

- Я не могу забыть о том, что вы мне наговорили. Вы знаете, сколько раз меня обзывали жирной, уродливой и так далее? - на моих глазах появились слезы.

- Мне нужно привыкнуть к этому, - я вытерла слезы. Он так сердито и грубо сказал это. Я оттолкнула Стайлса от себя и быстро пошла к входной двери. Он не успел поймать меня, потому что я быстро выбежала на улицу.

- Белла, вернись! - крикнул он. Гарри был в ярости, и это осчастливило меня. Мои эмоции просто взрываются каждый раз, когда он рядом. - Ты не должна убегать, Белл, - я закатила глаза. Если бы на улице не было холодно, я бы не пришла обратно. - Не закатывай глаза, черт побери.

- Уже поздно. Мне завтра рано в школу, - прервала я его. Это не ложь, мне правда завтра в школу, а уже одиннадцать вечера.

- Ты, кажется, не имеешь никакого уважения к старшим коллегам.

- Да? А вы, кажется, всегда пытаетесь разозлить меня. Наверное, репетируете свои речи, когда собираетесь заговорить со мной.

- Ты, действительно, должна следить за своим язычком, дорогая. Или ты можешь быть уволена.

- Да, папочка, - слова вылетели из моего рта прежде, чем я смогла все осознать. Его лицо засветилось от удовлетворения.

- Черт возьми, это звучит так сексуально, когда ты это говоришь, - его хриплый голос зазвенел эхом в моих ушах. Он схватил меня за руку, прижимая к себе. - Ты чертовски сексуальна, - его губы опустились на мою шею, оставляя маленькие влажные поцелуи. - Назови меня папочкой еще раз. Скажи это, и я сделаю все, что ты захочешь, - он толкнул меня в стену, прижимая меня к ней. - Я знаю, чего ты хочешь. Твое тело показывает мне это, - прошептал он мне на ухо. Он прав. Я правда хочу этого. Я соскучилась по нему.

- Пожалуйста, папочка.

Yes, Daddy. [Russian translation] // h.sМесто, где живут истории. Откройте их для себя