𝟕𝟖. 🇩🇪𝐌𝐀𝐍𝐔𝐄𝐋 𝐍𝐄𝐔𝐄𝐑

3.4K 267 51
                                    

tema: cuidando dos filhos

Ops! Esta imagem não segue nossas diretrizes de conteúdo. Para continuar a publicação, tente removê-la ou carregar outra.

tema: cuidando dos filhos

pedido de EuBeatriz33 espero que goste, flor!


⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯⎯

Manuel point of view

Estava organizando o lanche da tarde das crianças, elas chegariam da escola em poucos minutos e eu ficaria responsável por elas durante o resto do dia. Até porque a minha esposa teve que fazer uma viagem rápida e eu pedi para ficar responsável por eles.

Eu e ela somos casados há três anos e tem sido os melhores anos da minha vida. Quando a conheci, ela já era mãe adotiva de duas crianças que tem seis anos: um menino e uma menina.

Assim como a minha esposa, as crianças são brasileiras e vieram com ela para Alemanha quando ela conseguiu uma promoção como diretora do Bayern. E desde então, estamos juntos.

As crianças ainda tinham dificuldades em se enturmar comigo, elas mantinham uma certa distância de mim, eu ficava chateado, porém ao mesmo tempo eu as entendia. A minha esposa me aconselhou a dar tempo para que elas se acostumassem com a minha presença e é o que eu tenho feito.

Quando os conheci, os pequenos tinham quatro anos apenas e hoje já estão com seis; o aniversário estava próximo e eu torcia que até lá já tivéssemos uma relação de pai e filhos. Os pequenos são muito amorosos, gentis e educados. Mesmo mantendo um distanciamento comigo, eles sempre foram educados e gentis comigo.

Ouço o barulho na porta e conversas animadas, abro um sorriso. Eu adorava esse clima em casa, de certa forma, eu já os considerava como filhos e há pouquíssimo tempo havia os registrado com o meu sobrenome.

― Hallo, ihr Kleinen! Oma hat euch mitgebracht? (Oi, pequenos! A vovó trouxe vocês?) ― Pergunto chegando na sala.

― Ja, sie wollte Hallo sagen, aber Opa wollte nicht reinkommen, weil er immer noch traumatisiert ist von der Fußballweltmeisterschaft 2014 (Sim, ela ia te dar oi, mas o vovô não quis entrar porque ele ainda tem traumas com a copa de 2014) ― A pequena Dalia solta uma risada.

― Oma hat es sogar versucht, aber er wollte es nicht tun (A vovó até tentou, mas ele não quis) ― Cayman nega com a cabeça.

― Mit der Zeit vergeht sie (Com o tempo isso passa) ― Solto uma risada ― Sind Sie hungrig? Ich habe mehrere Snacks gemacht (Estão com fome? Eu fiz vários lanchinhos).

― Danke, Onkel Manuel, aber wir haben noch eine Menge Schularbeiten zu erledigen. Dann werden wir anfangen (Obrigado, tio Manuel, mas nós temos muita tarefa da escolinha. Depois a gente come) ― Cayman olhou para a irmã.

― Danke, Onkel. Wir gehen hoch (Obrigado, tio. Nós vamos subir) ― Dalia diz e eu sorrio fraco ― Lizenz, Onkel (Licença, tio).

Os dois sobem correndo e eu suspiro. Achei que estivesse progredindo, mas ao que parece as coisas não estão tão bem assim. Eu sabia que as crianças tinham traumas com figura paterna, eu tentava mostrar que não iria abandoná-los, mas dava para notar a insegurança no olhar deles.

Suspiro, então vou para cozinha guardar as coisas. Tinha feito panqueca de bichinhos como eles gostam, resolvo colocar em um pratinho e dois copos de suco para levar no quarto deles.

Coloco algumas coisas na bandeja, então subo para o quarto de tarefas deles. Fiz questão de adaptar toda casa para as crianças, cada um com um quarto, eles tinham quarto de brinquedos, de tv e também um quarto para fazer as tarefas da escolinha.

Assim que chego no corredor, vejo os pequenos usando o tradutor no tablet.

― Como que é "papai" em alemão? ― Cayman pergunta no tablet ― Papa ― Ouço a voz do tradutor.

― É igual no espanhol ― Dalia sorri.

Eu não entendia muitas palavras no português, entendia as principais por causa da minha esposa e das crianças.

― E se a gente pedisse ajuda para o tio Manuel? ― Cayman olha para a irmã ― Ele sabe alemão melhor que o tradutor.

― Será que ele nos ajudaria? ― Dalia suspira.

― Acho que sim, ele é legal.

Não entendia muito bem o que eles diziam, mas abri um sorriso ao ouvir meu nome, ao menos esperava que fosse algo bom. Bato na porta e eles me olham, coloco a bandeja na mesa e eles sorriem ao ver as panquecas de bichinhos.

― Pfannkuchen (Paquecas...) ― Dalia para de falar e fica pensativa ― Onkel Manuel, wie sagt man dieses Wort auf Deutsch? (Tio Manuel, como se diz essa palavra em alemão?) ― Ela escreve no tablet e coloca no tradutor.

― Ich weiß nicht, ob es eine korrekte Übersetzung für Tiere gibt (Eu não sei se tem tradução certa para bichinhos) ― Eles me olham estranho.

― Wirklich? Wie traurig (Sério? Que triste) ― Cayman faz um biquinho ― Und dieses Wort? (E essa palavra?) ― Ele joga no tradutor e me mostra.

― Hähnchen? (Galinha?) ― Olho em dúvida ― Lernen Sie etwas über Tiere? (Estão aprendendo sobre animais?) ― Pergunto e me sento no meio deles.

― Wir lernen gerade ein paar Wörter auf Deutsch. Die Lehrerin sagt, wir machen uns sehr gut, wir sprechen fast fließend, aber es gibt einige Wörter, die wir nicht verstehen (Na verdade, estamos aprendendo algumas palavras em alemão. A professora disse que estamos indo muito bem, somos quase fluentes, mas tem algumas palavras que ficamos perdidos) ― Daila diz e eu assinto.

Os pequenos falam alemão muito bem, as vezes eles travavam até porque não era um idioma fácil, ainda mais para crianças de seis anos. Minha esposa tinha matriculado eles na escolinha de alemão desde o primeiro dia deles aqui, principalmente por causa da escolinha.

― Onkel Manuel, wie sagt man das hier? (Tio Manuel, como se diz isso aqui?) ― Daila joga a palavra no tradutor.

― Maus (Rato) ― Falo e eles riem.

― Diferente ― Cayman diz e a pequena ri concordando.

― Und wie sagt man diesen Satz? (E como se diz essa frase?) ― Eles jogam a frase no tradutor e suspiram.

Podia notar que eles tinham ficado ansiosos de repente e estranho, estava tudo bem há poucos minutos.

Leio a frase e abro um sorriso enorme, meus olhos se encheram de lágrimas e eu tentava não chorar de emoção, mas era inevitável.

― Willst du zu unserer Vatertagsvorstellung in der Schule gehen? (Você quer ir na nossa apresentação de dia dos pais na escola?) ― Leio em voz alta e olho para eles ― Ist das so? (É sério?) ― Os dois assentem ― Wie sagt man das hier auf Portugiesisch? (Como se diz isso aqui em português?) ― Jogo a frase no tradutor.

― Lógico que eu aceito ― Cayman sorri.

Eles pulam no meu colo e abraço eles com força, os meus filhos e que em breve irão me chamar de papai. Por agora, estava explodindo de felicidade por esse momento.

 Por agora, estava explodindo de felicidade por esse momento

Ops! Esta imagem não segue nossas diretrizes de conteúdo. Para continuar a publicação, tente removê-la ou carregar outra.

notas da autora:

eu achei tão fofo esse imagine, meu Deus!!!!

o que vocês acharam, amorinhas?

𝐂𝐇𝐀𝐎𝐒 𝐀𝐓𝐇𝐋𝐄𝐓𝐄'𝐒²Onde histórias criam vida. Descubra agora