Kaisatsu no mae tsunagu te to te
改札の前つなぐ手と手
Itsumo no zawameki atarashii kaze
いつものざわめき、新しい風
Akaruku miokuru hazu datta noni
明るく見送るはずだったのに
Umaku waraezu ni kimi wo miteita
うまく笑えずに君を見ていた
Kimi ga otona ni natteku sono kisetsu ga
君が大人になってくその季節が
Kanashii uta de afurenai you ni
悲しい歌で溢(あふ)れないように
Saigo ni nanika kimi ni tsutaetakute
最後に何か君に伝えたくて
Sayonara ni kawaru kotoba wo
「さよなら」に代わる言葉を
Boku wa sagashiteta
僕は探してた
Kimi no te wo hiku sono yakume ga
君の手を引くその役目が
Boku no shimei da nante sou omotteta
僕の使命だなんて そう思ってた
Dakedo ima wakattanda bokura nara mou
だけど今わかったんだ 僕らならもう
Kasaneta hibi ga hora michibiite kureru
重ねた日々がほら、導いてくれる
Kimi ga otona ni natteku sono jikan ga
君が大人になってくその時間が
Furitsumoru ma ni boku mo kawatteku
降り積もる間に僕も変わってく
Tatoeba soko ni sonna uta ga areba
たとえばそこにこんな歌があれば
Futari wa itsumo donna toki mo tsunagatte yukeru
ふたりはいつも どんな時もつながっていける
Totsuzen fui ni nari hibiku BERU no oto
突然ふいに鳴り響くベルの音
Asaru boku hodokeru te hanareteku kimi
焦(あせ)る僕 解(ほど)ける手 離れてく君
Muchuu de yobi tomete dakishimetanda
夢中で呼び止めて 抱き締めたんだ
Kimi ga doko ni itta tte boku no koe de mamoru yo
君がどこに行ったって僕の声で守るよ
Kimi ga boku no mae ni arawareta hi kara
君が僕の前に現れた日から
Nanimo kamo ga chigaku mietanda
何もかもが違くみえたんだ
Asa mo hikari mo namida mo utau koe mo
朝も光も涙も、歌う声も
Kimi ga kagayaki wo kuretanda
君が輝きをくれたんだ
Osaekirenai omoi wo kono koe ni nosete
抑えきれない思いをこの声に乗せて
Tooku kimi no machi he todokeyou
遠く君の街へ届けよう
Tatoeba sore ga konna uta dattara
たとえばそれがこんな歌だったら
Bokura wa doko ni ita to shitemo
ぼくらは何処(どこ)にいたとしても
Tsunagatte yukeru
つながっていける
Traducción
Tomaba con fuerza tu mano frente a la estación.
El ruido era el mismo pero nos pasaba una brisa nueva.
Quise despedirme de ti con una sonrisa,
pero me quedé inmóvil, mirándote a los ojos.
Ojalá que ese momento en el que debas crecer,
no esté desbordado de canciones tristes.
Por última vez, quisiera buscar
alguna manera de decirte
adiós.
Antes creía que era mi deber
llevarte de la mano, mostrándote el camino.
Pero ahora ya lo he entendido:
son los días que hemos pasado juntos los que nos guían.
En este momento en el que estás creciendo,
me doy cuenta que yo también he ido cambiando.
Si, por alguna razón, encuentras esa canción allá,
no importa cuándo sea, estaremos siempre unidos.
De repente escuchamos un timbre sonar,
y suelto tu mano mientras caminas lejos de mí.
Aturdida, llamo tu nombre y te abrazo fuerte.
A donde sea que vayas, te protegeré con mi voz.
Desde el día en el que apareciste frente a mí,
empecé a ver todo con otros ojos.
El alba, la luz, las lágrimas, hasta la voz con la que canto.
Tú me entregaste este resplendor.
Todos estos innumerables sentimientos se van con mi voz
para que lleguen a ese lugar lejano al que fuiste.
Si, por alguna razón, encuentras esta canción allá,
a donde sea que vayamos,
estaremos unidos.
Interprete: Amamiya Sora, original de Sukima Switch.
Álbum: Kanade Año: 2014
Anime: Isshuukan Friends
ESTÁS LEYENDO
Letras de Canciones (J&K music)
RandomRomanización,lyrics y letra original de canciones coreanas y animes japoneses.