Глава 6.

24 1 0
                                        

Måns Zelmerlöw - What's In Your Eyes

Проснувшись посреди ночи, Ребекка вздрогнула, открыв глаза - рядом с кроватью стоял Роберт, наконец снявший свою накидку, как-то преобразившись. Вокруг было темно, но не узнать прекрасное лицо Роберта было невозможно. Он сказал почти шепотом:
- Я теперь человек.- в голосе звучала радость, но лицо сохраняло свою серьёзность.
Неожиданно он наклонился к Ребекке и поцеловал её, сразу всё тело ощутило тепло, сердце сжалось, и она проснулась. "Это сон, Боже мой..."- почему-то Ребекка сильно взволновалась, привстала, осмотрелась вокруг.
- Роберт! Ты здесь?- убедившись, что он не прячется, как тогда, когда она во второй раз услышала звуки рояля и увидела игру без музыканта, придумав весьма нелепую версию произошедшего. Она вновь положила голову на подушку и уставилась в потолок. За эти два дня, казалось, самые невероятные в её жизни, у Ребекки появилось чувство, что теперь она тоже героиня интересной фантастической книги. Но многое тревожило её - странный путь возвращения Роберта к обычной жизни, сны, вызванные очаровывающей внешностью этого призрака, которая точно околдовала без разрешения владельца чувств, а многие вещи оказались так и не раскрытыми.
Ребекка встала, быстро надела на себя первую попавшуюся одежду, позавтракала и оказалась на террасе. "Как мне связаться с Робертом? Вряд ли у него есть мобильный телефон..." Простояв там десять минут, она вернулась в дом, решив поискать ответы на вопросы в комнате бабушки, а в ней имелась небольшая библиотека.
Войдя в комнату, Ребекка увидела солнечные лучи, хорошо заметные в пыльном воздухе. Пахло старыми книгами, многочисленными засушенными цветами, хранившимися на подоконниках. Ребекка прошла по мягкому ковру к огромному шкафу напротив окон и приступила к поискам. Книги в аккуратных обложках, с переплётами, какие делали на книгах очень давно, оказывались в руках Ребекки одна за другой. Литература на английском, французском, латинском, греческом, но в основном это были художественные произведения. Тогда Ребекку интересовали лишь семейные альбомы, старые рукописи, письма, всё, что связано с этим таинственным домом.
Спустя час на полу вокруг Ребекки выросли несколько стопок различных книг - тех, что были толще Библии, написанные в пяти-шести томах, на каком-то неизвестном ей языке, маленькие тонкие книжки, на страницу таковых влезало по десять слов. Уже отчаявшись, взгляд Ребекки случайно попал на стенку книжной полки, с виду ничем не примечательной. Но на ней Ребекка заметила щель, будто два шкафа сдвинули рядом, однако на других полках - выше и ниже той, такого не было. "Тайник."- подумала она, улыбнувшись. Пытаясь открыть дверцу в полке пальцами, Ребекка могла сломать все ногти, а щель не увеличилась ни на миллиметр. Тогда она нашла ножницы и, сунув их в щель, стала со всей силы толкать в сторону. В это время ей показалось, что она зря старается, пытаясь открыть простую щель в старых досках. Но стенка полки вздрогнула, и Ребекка легко отодвинула её часть, увидев узкое длинное отверстие. Приблизившись, она поняла, что там хранится, вероятно, самая важная книга.
"Светлая и чёрная магия. 1 часть." гласила надпись крупными золотистыми буквами. Осторожно взяв книгу с полки, Ребекка прошла в свою комнату, и, закрывшись, аккуратно открыла большую пыльную книгу, похожую на сборник сказок. "Магия... С детства я подозревала, что она существует. Всегда мне казалось - есть в этом мире что-то необъяснимое, незнакомое, необычное!"
В эту минуту Ребекка увидела сапоги, стоящие прямо перед ней, а, подняв глаза, и всего Роберта. Уже не скрывая этого от себя, на душе стало безумно радостно, но вспомнился сон, и стеснение нахлынуло на Ребекку, появилось ощущение неудобства, словно она неосознанно сделала Роберту что-то плохое.
- Не открывай эту книгу.- сказал он приказывающим голосом.
- Когда ты пришёл?- спросила Ребекка, применяя способ ответа на вопросы своего друга, но не смея открыть книгу, а только нащупывая пальцами рельефные узоры обложки.
- Я почувствовал, что ты делаешь то, что не следовало бы делать, и пришёл.
- Почему не следовало бы?
Роберт, казалось, был взволнован, но голос его был как прежде - строгий, но приятный.
- Тебе не нужно знать, что там. Вот и всё. Убери её на место и никогда не прикасайся к ней.
- Это мой дом. Я имею право знать, что в нём находится.
- Глупая... Ты же ничего не понимаешь.
- Тогда скажи мне, что там. Что может быть столь ужасного?
Роберт молча смотрел ей в глаза, но увидев, как Ребекка открывает её, закричал, и тут же вихрь поднялся в маленькой комнате, закрытой изнутри на замок. Ребекка прижала к себе книгу, закрыв глаза от сильного ветра, и вскоре он кончился. Роберт стоял на том же месте, смотря со злостью на Ребекку, она ответила ему взглядом и начала рассматривать первую страницу магической книги, впервые ощущая силу всего, что написано в ней.
К счастью, все заклинания оказались не на каком-нибудь древнегреческом, а на родном языке Ребекки, и почерк не заставлял тратить на него много времени. Это обрадовало её, и она с интересом изучала страницу за страницей - "зелье против жадности", "заклинание Диласа", "напиток Уильяма Коспера" - Ребекка читала лишь заголовки статей, только иногда заглядывая в рецепты и советы, написанные ниже, во многих местах дополненные схемами, рисунками и чертежами. Казалось, этой толстой книге не меньше ста лет.
- Я прошу тебя.- с трудом выговорил Роберт, но пальцы Ребекки не слушались, глаза желали найти что-то важное, то, ради чего она искала.
В конце концов ей удалось открыть страницу с заклинаниями, касающимися призраков. Ветхая бумага была здесь сильно испорчена временем, но Ребекка напрягла глаза и прочитала статью о том, что её интересовало больше всего - превращение призрака в человека.
- Если призрак Сада Шиповника вернёт себе жизнь, то наземные небеса расцветут белыми звёздами, сад очнётся от долгого сна, птицы и звери вернутся в покинутые края, солнце осветит лес тьмы.- читала Ребекка, увидев знакомые строки о небесах, - Раз в пятьсот лет происходит великое превращение в человека, нелегко будет желающему исполнить это заклинание. Только тот, кто заслуживает, сможет преодолеть силы магии, только тот...- Ребекка перестала читать вслух.
"Только тот, кто имеет настоящую любовь и доброе сердце, способен освободить пленника двух миров от вечных скитаний..."
- ...Шестнадцать испытаний. Роберт, тут сказано, что человеку, который хочет вернуть...
- Ты понимаешь - "человеку"? - медленно произнёс он,- Но не призраку.
- Да, только человек может осуществить заклинание или снять его.
- Ты понимаешь, что эти шестнадцать испытаний, которые ему нужно преодолеть не так просты, как кажется?!
- Если это спасёт тебе жизнь...
- Даже не думай! Слышишь меня?! Не вздумай!- кричал Роберт.
- ...клятва мага. Что это?
- Это клятва верности Книге, маг, который что-либо заколдовывает, используя эти заклинания, обязан давать клятву, иначе магия теряет силу... Я повторяю: ты не можешь пройти эти испытания, Книга слишком сильно защищает магию, чтобы легко вернуть всё назад.
- Я хочу помочь! - сказала Ребекка не своим голосом.
- Я спас тебя из-за того, что много лет был в полном одиночестве, а тут появилась ты. Я ненавижу тебя, как и всех людей. Я не умею благодарить и не подозреваю, что это. Я чудовище. Подумай, прежде чем рисковать жизнью ради чудовища.
- Но если это чудовище имеет такое злое сердце,- сказала Ребекка, вставая с кровати, - Может на наглядном примере оно поймёт, что значит заботиться о других, может тогда оно станет добрее? Если кто-то делает тебе добро, ты не сможешь чувствовать ненависть к нему!- Ребекка повышала голос, слёзы потекли по её щекам,- Я не могу не жертвовать собой, прости, я обязана помочь тебе. Я знаю, что ты станешь другим.
Она положила руку на Книгу, читая клятву магов, которая положит конец всем сомнениям, тогда Ребекка будет не в силах отказаться от своей обязанности, она должна будет пройти через все препятствия.
Роберт кричал ей, злился и приходил в ярость.
Тучи опять закрыли солнце, превратив лес и сад в скопления черных извилистых силуэтов, капли дождя застучали по подоконнику, когда отважная юная волшебница закончила читать клятву магов, чтобы не отступать от цели, чтобы другого выхода просто не могло быть, чтобы новый друг с прекрасными, но холодными глазами, вновь почувствовал себя живым.

Аромат шиповникаМесто, где живут истории. Откройте их для себя