Глава 9.

9 0 0
                                        

Taylor Swift - Love Story (iHeart Rehearsal)

Роберт и Ребекка несколько минут стояли в тишине, слушая звуки дождя, и лишь глаза Роберта блестели так, что даже в абсолютной темноте Ребекка видела их.
- От кого мы прячемся?- спросила она, - И где мы?
- Я видел Чарльза МакКларена,- шёпотом сказал Роберт, - Он тоже призрак, но намного сильнее меня... Его единственная радость жизни - издеваться надо мной и другими призраками, иногда и людьми, которые как-то сюда попадают.
- Но в чём его сила?
- Мне кажется, ты знаешь, что призраками становятся лишь после смерти - так по крайней мере везде пишут, и он один из таких, в отличие от меня. Чарльз МакКларен - такой же маг, как твой дед, но гораздо опаснее.
- Что это за помещение? Здесь есть свет?- спросила Ребекка, ненароком прервав рассказ Роберта.
- Сделай несколько шагов в мою сторону,- ответил тот, и Ребекка повиновалась ему,- Теперь два вправо... За твоей спиной полка, прямо у стены.- Ребекка нашла её, бороздя руками темноту,- Возьми банку, которую там стоит.
- Она у меня в руке, что дальше?
- Брось на пол.
- Что?- переспросила Ребекка, держа в руке достаточно тяжёлую ёмкость, не подозревая, что находится в ней.
- Бросай же, не бойся!- немного раздражённо отозвался во тьме Роберт.
Ребекка кинула банку подальше от себя, и мгновенно на полу появился светящийся сгусток какого-то вещества, он быстро расползся по всей площади пола, словно туман, лёг над досками так, что Ребекка не заметила, как золотистый свет оказался и под её ногами.
- Что это!? - воскликнула она, но Роберт тут же сказал:
- Тише. Он рядом... Это вещество для освещения, созданное твоим дедом, Августом Левиллем.
Ребекка кивнула головой, как бы говоря, что она уже привыкла к магии.
- Чарльз МакКларен... Что он может сделать тебе?
- Не только мне, но и тебе.- поправил её Роберт,- МакКларен способен не только дотрагиваться до предметов, но и перемещать самые огромные из них, например, деревья. Самое страшное - он может причинять мне боль! Мне, не знающему физической боли, он причиняет душевную. Его магия разрушительна, но он ещё не показывал всю её мощь. Если мы попадёмся ему на глаза, то тебе осталось жить недолго, а мне, напротив, мучительную вечность.
Ребекка слушала, смотря на золотистый свет, сидя на ступеньках лестницы. В полумраке она видела несколько шкафов, стоящих вдоль стен, а на них лежали пыльные стеклянные колбы, стояли весы, наклонившись на одну сторону, на нижних полках разложены какие-то картонные коробки, покрытые от сырости зелёным мхом, и трогать их совсем не хотелось.
- Книга предсказывала, что когда случится война с главным чудовищем всего Леса - Чарльзом - это будет самое трудное сражение за всю историю Голд-Хэвэна.
- Голд...
- Так называется наш магический мир.
Ребекка молча смотрела на призрака.
- Ты не знала, что мы в Голд-Хэвэне? Гм, что же... Ты многого не знаешь.
- Я хочу знать.
- Это страна магии, и я даже могу привести тебе пример. В каких-то странах есть конституция, в каких-то просто "Свод Законов", здесь же это всё - три тома Книги, один из которых ты держала в руках, но увидела лишь небольшую часть всего, что есть в ней. Голд-Хэвэн имеет огромную территорию, но ты бы никогда не увидела тех гор и бесконечных лесов, если бы не присоединилась к живущим в этом мире. Всего этого, можно сказать, не существует для всего мира. Ты бы не смогла взять в Лес своего друга, потому что он не избран Им. Магия бы нашла способ противостоять тебе и твоему другу, поверь мне.
- То есть даже Сара и Джон не смогли бы... Но ведь они были в доме, значит, дом находится вне Голд-Хэвэн?
- Нет, он является главной его частью, но, видимо, магия решила пустить их. В нашем мире всё продумано за нас, ничего не бывает случайно. Даже наша встреча не была случайностью или совпадением. Я знал, что мне надо быть там в тот момент.
Ребекка взглянула на него, когда он смотрел на неё, и сразу же растерянно закрыла глаза, повернувшись к свету.
- Ты теперь часть этого мира. Пока ты не выполнишь все шестнадцать испытаний, на которые ты сама решила пойти, Лес не отпустит тебя. К сожалению, я не остановил тебя, и дана Клятва, нарушив которую, ты сразу погибнешь. Ты не представляешь, каким опасностям подвергаешь себя.
- Лучше не думать об этом.- сказала Ребекка,- Роберт, что будет, когда кто-нибудь победит главу зла, Чарльза?
- Думаю, настанет мир. Ты права, что он глава. В Голд-Хэвэне нет никого более жестокого, чем МакКларен.
- Как ты думаешь, что способно победить его? Может, какое-то заклинание, о котором он не знает?- предположила Ребекка.
- Не знаю...- нехотя ответил он.
- Мне кажется, я прошла первое испытание.- Ребекка наконец нашла подходящий момент, чтобы сообщить радостную новость.
- Что же это было?
Ребекка подробно рассказала о нападении птиц и надписи в её комнате.
- Та надпись,- сказал Роберт,- Это предупреждение. Уверен, они будут перед каждым испытанием. А теперь нам пора.
Роберт прошёл сквозь дверь, а Ребекке пришлось выталкивать её наверх, чтобы выйти наружу.
Дождь всё ещё лил, словно желал устроить потоп. Платье и волосы Ребекки, немного подсохшие в подземелье, вновь оказались сырыми до последней нитки. Уже не было смысла надевать мокрую накидку, поэтому Ребекка шла в одном платье, привыкая к холоду Леса.
Роберт шёл молча, оглядываясь вокруг, и вот они остановились у калитки, ведущей в сад.
- До встречи. - сказал Роберт.
- Я не хочу уходить.- сказала Ребекка.
- Ты вся сырая, и, наверное, тебе очень холодно. О том, что тебе нужно есть, я вообще никогда не помню.
Ребекка улыбнулась и сказала:
- Пожалуйста, пойдём вместе,- пристальный взгляд Роберта так смущал её, что она не знала, куда деть свои глаза.
- Хорошо.- ответил он, проходя сквозь ворота.
Миновав кусты шиповника и заброшенный фонтан, они оказались на террасе, где Роберт вновь забыл о стенах и раньше Ребекки оказался в комнате.
Ребекка последовала за ним, оставляя после себя водяные следы на полу. Роберт же ничуть не промок под ливнем, не замёрз и не захотел есть.
- Можешь сегодня не исчезать?- спросила Ребекка у стоявшего на лестнице Роберта.
- Не исчезну.
Успокоившись, она прошла в ванную, посмотрела на своё отражение в зеркале и подумала, что выглядит как сырая собака или воробей, сидевший под дождём. Вытирая полотенцем волосы, она поднялась в свою комнату, закрыв за собой дверь и быстро переоделась в свою старую одежду, взяла с кровати покрывало, расшитое узорами - необычными деревьями с огромными белыми цветами, плавно переходящими в облака.
Роберт, к счастью, сидел на диване, как обычно - едва касаясь его. Он был в глубокой задумчивости и не заметил, как Ребекка спустилась по лестнице в зал.
- Обычно по ночам я гадаю по звёздам,- сказал вдруг Роберт и усмехнулся.
- Как это? - поинтересовалась Ребекка, садясь рядом и закутываясь в покрывало.
- В Голд-Хэвэн не бывает созвездий без причины. Каждое обозначает что-то, и на следующий день это "что-то" происходит. Так всегда было. Есть даже созвездие, обозначающее шиповник. Оно очень похоже на цветок шиповника.
Ребекка вспомнила о своём вопросе.
- Почему шиповник в саду не пахнет?
Роберт посмотрел на неё, и в глазах мелькнула заметная тоска.
- Они красивы, но лишь их красота привлекает. Цветы без запаха - всё равно что человек без сердца. Зато у этого человека есть красивая оболочка, на его несчастье...
Ребекка поняла, что он имеет в виду, поджала губы, неподвижно глядя на окно.
- Когда Лес освободится от МакКларена и его последователей, Дожди закончатся, в саду будет пахнуть необычайно приятным ароматом тысячи кустов шиповника, а Ветры перестанут преследовать изменяющих мир...
Слова Роберта становились всё менее понятными, но Ребекка не хотела прерывать его, а он замолчал, опять задумался.
Часы пробили два, и Ребекка сказала:
- Я должна спать, иначе я не могу... Прости.
Сама не зная, зачем извинилась за свою потребность в сне, но чувство вины в тот момент проснулось в её сердце.
- Доброй ночи, Ребекка.
Она зашла в тёмную комнату, взглянула на стену над дверью, где утром видела золотистую надпись, но доска, на которой и было написано о птицах, не имела ни одной царапины, была идеально гладкой и ровной.
Уже закрыв глаза, Ребекка услышала тихую мелодию, немного грустную, но успокаивающую и такую же прекрасную, как другие произведения Роберта. Музыка медленно превратилась в сновидение, и Ребекка вновь увидела величественные горы Голд-Хэвэн.

Аромат шиповникаМесто, где живут истории. Откройте их для себя