Глава 2: Первые шаги.

17 9 0
                                    


Прошла неделя с того дня, как Кан Дана официально стала владелицей здания. Её жизнь наполнилась новой энергией, которой она не ощущала уже давно. Утром она просыпалась с мыслью о том, что нужно сделать сегодня, и вместо тревоги и тяжести от бесконечных дедлайнов её встречала радость предстоящих дел. Библиотека медленно, но уверенно преображалась.

Дана начинала с малого. Первым делом она заказала стеллажи — простые, деревянные, но крепкие. Сама лично развесила полки, прокладывая курс среди воспоминаний о детских библиотеках, где она любила проводить время. Эти места всегда были уютными, почти волшебными, и она надеялась, что её библиотека станет таким же уголком для читателей.

Дел было много, но всё это больше не ощущалось как рутинная работа. Дана с радостью выбирала книги, упорядочивала их по жанрам: на одной полке стояли романы на корейском, на другой — классика русской литературы. В одном углу она создала секцию для философских трудов и книг по самопознанию — эту часть она решила назвать "Мудрость Икигай". Каждый выбор был осознанным, как если бы каждое слово, каждая страница представляли собой нить, связывающую людей с их собственным икигаем.

Однажды утром, когда она заканчивала расставлять очередную партию книг, на пороге появилась пожилая женщина. Она выглядела смущённо, но одновременно любопытно. Дана улыбнулась и подошла к ней.

— Доброе утро! — приветливо сказала Дана. — Чем могу помочь?

— Я видела, как ты несколько дней возишься здесь, — проговорила женщина с лёгким акцентом. — Это новая библиотека?

— Да, — Дана радостно кивнула. — Я открываю небольшую библиотеку для всех, кто любит книги. Здание ещё в процессе ремонта, но уже можно заходить и читать.

— О, книги! — Женщина оживилась, её глаза засверкали. — Я так рада это слышать. В нашем районе уже давно нет ничего подобного. Как ты решила открыть библиотеку? Это редкость в наше время.

Дана замялась, но затем, вдохнув, ответила честно:

— Я проработала несколько лет в крупной компании, но эта работа полностью меня вымотала. Я поняла, что больше не могу так жить. Книги всегда были моим утешением и источником сил, поэтому я решила создать место, где другие люди смогут находить спокойствие и вдохновение.

Женщина кивнула, глубоко задумавшись.

— Это похоже на что-то важное... что-то, что ты должна была сделать.

— Я назвала библиотеку "Икигай", — добавила Дана. — Это японское слово, означающее "причина, по которой ты просыпаешься каждое утро". Это напоминает мне, почему я сделала этот шаг.

— Икигай, — повторила женщина, мягко улыбнувшись. — Это прекрасное название. Ты нашла своё призвание, и, похоже, оно будет помогать другим.

Дана кивнула с благодарностью. Этот короткий разговор был первым подтверждением того, что её идея действительно имела значение. Они немного поговорили, и вскоре женщина ушла, обещая заглянуть снова, когда библиотека будет полностью готова.

В следующие дни Дана начала замечать больше интереса к библиотеке. Люди, проходившие мимо, заглядывали через окна, интересуясь, что происходит. Она решила, что пора рассказать миру о том, что её библиотека вот-вот откроется.

Однажды вечером, сидя за столом на втором этаже, Дана листала свой дневник. Она уже давно вела записи, и теперь ей хотелось зафиксировать этот важный момент своей жизни. Открытие библиотеки было шагом вперёд, но впереди её ждали новые трудности. Она знала, что управлять таким местом будет непросто, особенно учитывая, что это её первый опыт самостоятельного дела. Её экономия уменьшалась с каждым днём, а ремонты и закупки книг требовали вложений. Но в глубине души Дана была уверена — она на верном пути.

На следующей странице дневника она написала:

"Открытие: 10 октября. Мой икигай теперь здесь."

Теперь всё было по-настоящему.

Мой ИкигайМесто, где живут истории. Откройте их для себя