★ 𝐂ɦαρ𝗍𝖾𝗋 12 ★

47 7 38
                                    

"कुठे, कुठे मेली होतीस तू गधडे? हा? एक काम, धड करता येत नाही तुला एक काम सुद्धा." Devashree muttered chasing Ishaanvi.

[Translation: Where were you? Don't you know how to carry out a basic work given?]

"अगं अगं देवश्री माझं ऐकून तरी घे. " Ishaanvi pleaded.

[Translation: Devashree listen to me.]

"काय ऐकून घेऊ आता मी तुझं अजून? आणि का? सगळ्यावर पाणी फेरलस तु." Devashree taunted her friend.

[Translation: What should I listen now? And why? You've already failed my plan.]

"अगं मी फुलं घेऊन उभे होते, पण मग ते...." Ishaanvi blabbered nervously.

[Translation: I was holding the rose petals but then.....]

"मग काय...पुढचं बोल ना ग." Devashree yelled being frustrated.

[Translation: What?....speak up]

"पण मग ते आले आणि मी सगळं विसरून गेले म्हणजे ती फुलं जरा हातातून निसटली." Ishaanvi blushed.

[Translation: But then he approached me and I forgot everything....umm the flowers, they fell from my hands.]

"वाह, छान, सुंदर, सुरेख, मला मान्य आहे तुला पण तुझं वैयक्तिक आयुष्य आहे पण मी तुला खास माझी मदत करायला सांगितली होती ना. इकडे लोकं माझ्याकडे नीट बघत पण नाही आहेत, लग्न ठरलेलं असून पण आणि तुमची गाडी त्या इंग्रजी सिनेमा मधल्या नायक नायिके सारखी धावत चालली आहे. असंच जर चालू राहिलं ना तर माझं लग्न व्हायचा आधीच मी मावशी होईन." Devashree said.

[Translation: Wow! Great, superb. I know you have your own personal life to take care of but I had specially requested you to help me out. People (ifykyk 😏) aren't even ready to have a glance at me and here your love story is moving at a speed similar to those shown in English movies. If this continues, I'm sure I'm going to be an aunt before my marriage.]

"इश्श! काहीतरीच आपलं तुझं." Ishaanvi blushed.

[Translation: Shut up]

"बघा बघा, आजकालच्या लोकांनी कशी लाज सोडली आहे ती." Devashree taunted Ishaanvi.

[Translation: See, how shameless people are getting nowadays.]

"कोण कोणास म्हणाले!" Ishaanvi said.

[Translation: Look who's saying]

"मी ज्या दिवशी खरंच लाज सोडेन ना, त्या दिवशी तू मावशी झालीसंच समज." Devashree reverted back.

[Translation: The day, I'll lose all the shame in I have, that day it's confirm that you'll become an aunt.]

They both blushed imagining wild scenarios with their respective partners displaying their shamelessness to equally shameless readers who must be guessing the scenarios which both of them imagined.

𝘛𝘶𝘫 𝘝𝘪𝘯 𝘔𝘪 𝘈𝘱𝘶𝘳𝘪.Where stories live. Discover now