Dịch thủy ca

608 27 0
                                    

(Kinh Kha)


Phiên âm:

"Phong tiêu tiêu hề, Dịch thủy  hàn,

Tráng sĩ nhất khứ hề, bất phục hoàn."


Dịch thơ:

"Gió thổi hiu hiu, sông Dịch lạnh,

Tráng sĩ một lần đi, không trở về."


Điển cố:

Hai câu này Kinh Kha hát khi từ biệt Cao Tiệm Ly lên đường hành thích vua Tần là Doanh Chính tức Tần Thủy Hoàng. Cuộc chia tay diễn ra bên bờ sông Dịch.

Tầm thi tậpNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ