Глава седьмая.

87 5 2
                                    


Войдя на кухню, я поняла, что миссис Норвэй все же в саду. На столе стояла тарелка с блинчиками и банка с джемом. Есть не особо хотелось, поэтому я подошла к холодильнику и открыла его, пытаясь найти что-то более легкое. 

Я достала бутылку с молоком, а в шкафу взяла глубокую чашку и коробку с шоколадными хлопьями. 

Приготовив себе хлопья с молоком, я взяла ложку и направилась в зал. Включив телевизор, я уселась на диван, принявшись листать каналы. Я попала на какой-то детский канал, по которому шел мой любимый мультик "Утиные истории". 

Поедая хлопья, я наблюдала за утками, бегающими на экране телевизора. 

- А как же фигура? - я услышала хриплый голос позади дивана и, чуть не выронив тарелку, повернулась на источник звука. Гарри ухмылялся, смотря на меня. Я закатила глаза и повернулась обратно к телевизору. 

- Отвали, - пробубнила я, пытаясь не обращать на него внимание. Я уже поднесла ложку ко рту, как почувствовала крайне неприятный запах. Я посмотрела на содержимое тарелки и ложки. Жидкость глубокого винного цвета оказалась сразу же на полу, когда я в ужасе откинула сосуд для пищи. - Какого черта?!

Я слышала злобный смех Гарри, который явно забавлялся тем, что вновь мучает меня. Я обнаружила на своей одежде и на коже эту кровь.

Не обращая внимания на бардак, который я оставила после себя, я побежала в ванную комнату, чтобы поскорее смыть с себя эту дрянь. Кто знает, кому эта кровь принадлежала? Черт, Лана, какая разница, кому она принадлежала?

Я залезла в ванну и включила душ. Холодная вода соприкасалась с моей кожей, но я даже не обращала на это внимания. Вся моя голова была забита тем, что на мне все еще есть кровь.

Я провела ладонями по лицу, желая смыть с себя этот мерзкий металлический запах. Сняв одежду прямо в ванне, я осталась стоять обнаженная под холодной водой. 

Я вылезла из ванны и, не вытирая тело полотенцем, поспешила к себе в спальню. Я достала мятую полупрозрачную белую рубашку и черные шорты. Одевшись, я подошла к зеркалу, чтобы удостовериться в том, что на мне не осталось крови.

Убедившись в том, что я чиста, я свалилась на кровать и прикрыла глаза. Ни одного спокойного дня. 

- Как ты, дорогая? Искупалась? - я распахнула глаза, услышав глубокий голос Гарри. Он стоял, нагнувшись надо мной и ухмыляясь. Я резко села на кровати, а он отстранился и, запрокинув голову назад, рассмеялся. - Как ты реагируешь на меня. Страх - самое лучшее, что я могу видеть в твоих глазах. Ты осознаешь мою власть над тобой, девочка.

- Замолчи, пожалуйста, - пробормотала я. 

Я ненавижу это. Ненавижу то, что он считает. что властен надо мной. Ненавижу то, что это правда. Ненавижу его.

- О чем ты мечтаешь, Лана? - вдруг спросил он, усаживаясь в кресло, в котором раньше я читала книги.

- Чтобы ты отстал от меня, Гарри, - говорю я, смотря на свои ладони.

- Никогда, - произносит он шепотом, отчего у меня в теле начинается дрожь. - Помню, как в шестнадцать лет ты ждала того, чтобы определиться в какую-нибудь фракцию. Тебя тогда взяла за живое книга "Дивергент". Ты разрывалась между Эрудицией и Бесстрашием. 

- Это самая прекрасная книга, - произношу я, поджимая губы.

- Наблюдать за твои развитием очень увлекательно, Лана, - говорит Гарри, откидываясь на спинку кресла и прожигая меня взглядом своих темных глаз.

Murderer of my soul. [h.s.]Место, где живут истории. Откройте их для себя