Но сердце моё не верило миру, разлитому в природе...
Артур Конан Дойл «Собака Баскервилей»Рано утром в четверг, едва я пришла в Мэррипит-хаус, меня встретила возбуждённая Лилианна, костюмерша, которая помогала мне одеться и сделать причёску, и поведала ужасные новости. Она говорила сбивчиво, повторяясь и делая пространные отступления, но всё же мне удалось уразуметь главное. Во-первых, вчера вечером пропал человек – один из студентов-туристов, которые путешествуют автостопом и живут в дешевой гостинице в Гримпене. А во-вторых, Генриетта распорядилась, чтобы экскурсии ни в коем случае не прекращались, несмотря на присутствие полиции и распространяющиеся со скоростью света слухи и сплетни. Работать мне сразу перехотелось.
– А у вас часто пропадают люди? – спросила я.
– Нет, не так уж часто, – ответила Лилианна, расчёсывая мне волосы, – в этом году только в начале весны, когда стал сходить снег, пропало два человека из туристов да один деревенский пьяница. Скорее всего, утонули на болоте.
Я содрогнулась: какая ужасная смерть!
– Их тела не находят?
– Да как их найдёшь? – удивилась Лилианна. – Утонул – и всё! Это тебе не река, которая сама утопленников на берег выносит, и не озеро, где можно труп багром выловить, это болото, тут до дна не достанешь.
Мне вдруг стало так тоскливо, как в детстве, когда меня отправили на лето в Ноттингемпшир к бабушке, и очень сильно захотелось домой.
– Так туристов предупреждают, чтоб не ходили туда, – продолжала девушка, – а они всё лезут и лезут, интересно им.
– Наверное, из-за этого случая будет меньше экскурсий? – предположила я.
– Вот уж нет! – фыркнула Лилианна. – Наоборот, и экскурсии будут, и прогулки по болотам будут, особенно студенты – их мёдом не корми, дай по болотам прогуляться!
– Странно, а я думала, будет как раз наоборот, ну, я, по крайней мере, уж точно туда не пойду.
– Ага! – отозвалась Лилианна, больно дёргая меня за прядь волос. – Да Генриетта ещё устроит платную экскурсию по болотам, вот увидишь! Ей, конечно, местные власти не разрешат, но пройдёт какое-то время, страсти поулягутся, и вполне возможно, что она это сделает.
В это время дверь в гримёрку распахнулась, и вошёл недовольный Стэплтон. Не поздоровавшись, он сразу же стал жаловаться:
– Представьте себе, меня допрашивали эти полицейские! Подумать только! Откуда я могу знать, кто и куда пропал? Я артист, а не мальчик на побегушках!
Я заметила в зеркало, что Лилианна с трудом сдерживается, чтобы не рассмеяться. Похоже, тут все недолюбливали Стэплтона.
– Ты долго будешь ещё чесать Ирэн? – вспылил он. – Быстрее шевелись! Меня ещё нужно одеть и загримировать! Через полчаса начнется первая экскурсия.
– Я встану, когда приведу себя в порядок, – спокойно сказала я.
– А ты, – Стэплтон засверкал глазами, – сегодня проводишь экскурсию сама! И вообще ты мне должна выходной! Я за тебя вчера пахал целый день, чёрт знает что!
С этими словами он вылетел из комнаты и громко хлопнул дверью.
– Не обращай на него внимания, – сказала Лилианна, – он со всеми такой. Но это лучший мистер Стэплтон за всё время, пока я здесь работаю. Он хороший актёр.
– Да мне всё равно, – ответила я, – я здесь надолго не задержусь. Вот поправится мисс Стэплтон, и я уеду домой.
– Ну-ну, – неопределённо ответила Лилианна, – это мы ещё посмотрим.
Лилианна была права: туристов не только не стало меньше, но даже больше, кроме того, многие студенты выражали желание прогуляться по болотам и даже готовы были нанять платных проводников. Может быть, кто-то из местных и соглашался на это, польстившись на студенческие гроши, я не знаю, у меня сегодня было очень много работы – нужно было повторить текст и постараться не ошибаться при описании того или иного предмета интерьера или кухонной утвари. Впрочем, Лилианна шепнула мне, что я могу нести всякую отсебятину, чтобы не утруждать себя выучиванием длинного списка наизусть.
– А разве можно? – удивилась я.
– Почему нет? Все здесь так делают! Это же скука смертная – целыми днями говорить одно и то же. Присмотрись, Стэплтон практически никогда не повторяется, ну, он, конечно, выучил названия бабочек, но когда он видит перед собой плохо подкованную в науках публику, то начинает городить несусветную чушь! Это развлекает его. Невелика будет беда, если ты что-нибудь соврёшь про кресло, стоящее в гостиной – ну, предположим, не начало XIX века, а середина! Или изготовили его не в Лионе, а в Марселе – какая разница!
– Но вдруг из экскурсантов кто-то по-настоящему разбирается в старинных вещах! Что мне тогда делать? А если будут задавать вопросы?
– Ври! – безапелляционно ответила Лилианна. – Прежняя мисс Стэплтон всегда так делала! Чего она только не плела! Будто на этом кресле сиживала сама королева Виктория или из этой тарелки ели ещё при Ричарде-завоевателе! И никому, поверь мне, не интересно знать, что на самом деле эту тарелку в прошлом году расписал старик Франклин из «Гнилого болота»!
Я, конечно, слегка удивилась, но приняла совет Лилианны к сведению и больше не робела, когда понимала, что забыла, заказывали ли Стэплтоны этот комплект посуды в лондонской мастерской у Батлера или же у Миллера в Плимуте, какая разница, если всё равно никто этого не запомнит. Поэтому отныне я стала придерживаться только двух правил – хорошо сыграть на фортепиано и не выйти из образа радушной хозяйки Мэррипит-хауса.
После одной такой экскурсии рыжеволосая женщина в тёмно-зелёном твидовом костюме, видимо, куратор группы студентов, подошла ко мне и сказала:
– Вы так увлекательно обо всём рассказываете, спасибо вам огромное за приятную экскурсию! Не ожидала, что нас здесь так тепло встретят!
– Ну что вы, – принялась я её отговаривать, но вовремя спохватилась, – Мэррипит-хаус всегда к вашим услугам.
– А скажите, я не ошибаюсь, этот дом ведь построили в конце XVIII века? Меня немного смущают эти боковые пристройки...
К счастью, на этот вопрос я знала правильный ответ, поэтому мне не придётся мучиться угрызениями совести.
– Вы совершенно правы, мадам, – улыбнулась я, – когда в 1880-м году мы с братом сюда приехали, здесь была старая ферма постройки 1780-х годов, в середине следующего века её обновляли, но мы пристроили кухню, расширили гостиную и построили оранжерею, с тех пор велись только незначительные реставрационные работы. Кстати, если вы интересуетесь, я могу вас проводить в оранжерею, там растут редкие сорта орхидей и крокусов.
Женщина не сводила с меня восхищенного взгляда и не переставала меня благодарить. К вечеру я уже настолько свыклась со своей ролью хозяйки Мэррипит-хауса, что даже не могла из неё выйти, разговаривая со Стэплтоном или Кэти.
– Ну ты даёшь, – говорила подруга, прогуливаясь со мной по тропинке вдоль шоссе, – стопроцентное вживание в образ! Мама не захочет тебя отпускать!
Эти слова меня немного испугали, учитывая всё возрастающую неприязнь к коллеге Стэплтону и коварным болотам, но у меня и в мыслях не было играть свою роль плохо, это было бы против моих принципов.
– А я знала того парня, который пропал, – вдруг сказала Кэти.
– Да?
– Это Джек Лайонс, студент из Лондона, – Кэти задумалась, – мой знакомый ещё по Йоркширу. Я с ним пару раз ходила на свидание. Он любил шутить, что... Впрочем, неважно.
– Ты думаешь, он утонул?
– Ирэн, – Кэти испуганно посмотрела мне в глаза, – мы были с ним вчера вечером на болотах, возвращались вместе из Баскервиль-холла короткой дорогой. Он шёл в Гримпен в студенческую гостиницу, а я домой...
Девушка замолчала, и некоторое время мы шли молча. Воздух в Дартмуре чудесный, прозрачный, свежий, дышится легко и свободно, и мои лёгкие, мне казалось, уже совсем очистились от лондонской пыли и газа. С холмов, где мы гуляли, открывался удивительный вид на долину и торфяные болота. И несколько однообразную местность, кое-где покрытую группами деревьев, оживляли одинокие каменные мегалиты, стоящие здесь с незапамятных времён. Природа располагала к покою и гармонии, но мне было ужасно жаль бедного студента.
– Мы попрощались около моего дома, – продолжала Кэти, – и я была уверена, что он доберётся в целости и сохранности, хотя уже было темно. Видимо, бедняга Джек нечаянно свернул с тропинки и... О Боже! Какая ужасная смерть!
По шоссе проехали два красных туристических автобуса. Проезжая мимо нас, водители всегда притормаживали, а экскурсовод, указывая в окно, объявляла в микрофон, что зрители имеют уникальную возможность увидеть прогуливающихся по болотам мистера и мисс Стэплтон. Я машинально помахала рукой.
– Эй, Кэти, ты портишь всю картину! – закричал Стэплтон, прохаживающийся невдалеке от нас со своим зелёным сачком. – Мне, конечно, глубоко на это наплевать, но твоя мамочка устроит нам всем настоящий скандал!
– Ну ладно, – отозвалась Кэти, – мне пора возвращаться к своей работе.
Она явно не вписывалась в нашу компанию и в своих джинсах, ярко-розовой майке и объёмными кудряшками, испорченными перекисью водорода, смотрелась очень экстравагантно на фоне доисторических мегалитов и наших светлых строгих костюмов в стиле ХІХ века.
Я ухватила её за локоть.
– Погоди, – зашептала я, – Кэти, скажи мне, здесь есть какие-то запрещенные, ну, нелегальные ночные экскурсии по болотам или что-то вроде этого?
Кэти посмотрела на меня широко открытыми глазами.
– Ты что? – она постаралась придать своему вопросу удивлённое выражение. – Настолько вжилась в роль? Нет здесь никакой собаки, кроме Тэрри.
– Хорошо, но, может быть, твой брат что-нибудь знает? Или отец?
Кстати говоря, мне пока не удалось познакомиться с отцом Кэти – уходила из дома я очень рано, приходила поздно и ещё ни разу не пересекалась с ним.
– Ирэн, – изумилась Кэти, – не задавай дурацких вопросов! Я уверена, мой отец ничего такого не знает и ни в чём противозаконном не замешан! Он работает в Гримпене, в обувной мастерской, да, он простой сапожник и вообще он мне не родной отец, а отчим, ну и что? Зато моя мать...
– Кэти, не горячись, извини меня!
– Ладно, забудем, но мне действительно пора.
Кэти пожала плечами и ушла. Я вздохнула. Может, я действительно напридумывала Бог знает чего под воздействием рассказов Конан Дойла? Но всё равно нужно будет найти минутку и поговорить с Джеральдом, вдруг он расскажет мне что-нибудь интересное. Вдруг откуда-то раздался пронзительный крик: так, наверное, кричит какая-то большая птица.
– Эдуард, – обратилась я к Стэплтону, – ты слышал? Тебе не кажется, что здесь происходят какие-то странные вещи?
Но на мой вопрос он лишь рассмеялся.
– В первое время всем так кажется, – ответил он, – мне тоже было сначала немного не по себе – эти пустынные болота, в которых то и дело булькает вода, пронзительные вскрики кроншнепов и чаек, иногда здесь даже тонут люди, но я думаю, им просто не стоило прикладываться к бутылке перед тем, как проверить свою смелость, идя в сердце Гримпенской трясины.
Я невольно поёжилась.
– Я как-нибудь свожу тебя туда вечерком, чтобы ты ощутила всю прелесть Дартмура на собственной шкуре, – пообещал Стэплтон.
Я открыла рот, чтобы отказаться, но, подумав, всё же решила согласиться, ведь, откажись я сейчас, потом всю жизнь буду жалеть о том, что я была в Дартмуре, в знаменитых местах, описанных Конан Дойлом, и не посетила сердце Гримпенской трясины! Конечно, я бы предпочла, чтобы меня сопровождал симпатичный брат Кэти, но на худой конец сойдёт и Стэплтон.
– Я не против, – улыбнулась я.
– Отлично, – обрадовался Стэплтон, – как насчёт сегодняшнего вечера, после работы?
Я согласилась, и некоторое время мы шли по тропинке, приветливо махая руками проезжавшим мимо автомобилям, и болтали о пустяках.
– Сбегать за каким-нибудь фаст-фудом? – вдруг предложил Сэплтон. – Я проголодался, а следующий автобус будет минут через десять, если бегом, то могу успеть. А если не успею, ну и чёрт с ним, надоело мне всё!
– Нет, спасибо, – отказалась я, – а ты давно здесь?
– С весны, но это работа сезонная, не на весь год. Зимой обычно для экскурсий открыт лишь Баскервиль-холл, и мы останемся не у дел.
– А чем ты собираешься заняться зимой?
– В основном – просаживать свои честно заработанные денежки в злачных местах, – усмехнулся он, – ну, я побежал.
Стэплтон отбросил свой зелёный сачок в траву, быстрыми скачками перебежал дорогу и направился в сторону деревни Сэнт-Мэррипит.
Полуденное солнце нещадно пекло, хорошо, что я взяла белый кружевной зонтик, он отлично защищал меня от ультрафиолетового излучения. Но почему Стэплтон задерживается? Вот негодяй, я уже одна встретила три экскурсионных автобуса, проехавших по направлению к Баскервиль-холлу с промежутком в десять минут, а его всё нет. Я посмотрела на часы: мне пора возвращаться в Мэррипит-хаус, скоро должна состояться следующая экскурсия. Гордой походкой я прошла по деревенской улице, вежливо, но несколько свысока отвечая на приветствия деревенских жителей и туристов, бродивших по окрестностям. Кэти совершенно права – эта роль мне очень подходит.
За столиком у кафе я увидела Стэплтона, уплетающего яичницу с беконом, он весело помахал мне рукой. Ладно, не буду сердиться на него, ведь он проработал за меня весь вчерашний день.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
По следам собаки Баскервилей
FanfictionНа летние каникулы юная Ирэн Адлер приезжает в деревню Сэнт-Мэррипит, где сто лет назад произошли события, описанные Конан Дойлом в его самом знаменитом произведении. Неожиданно она сама попадает в гущу загадочных происшествий.