Исправляем ошибки хх
— Твой брат отправился узнать, как дела у майора Пейна, — без обиняков объявил граф. — Это займет некоторое время. — Он оглядел омегу. — Сюртук здесь неуместен. Сними его.
Спорить по мелочам было бы глупо и неосторожно, так что Луи счел за лучшее подчиниться.
— Обувь можешь оставить — мы же не хотим, чтобы ты простудился. — Он обвел его подчеркнуто медлительным взглядом, от которого оставалось чувство липкого прикосновения. — Этот наряд тебе очень к лицу, сын мой. Линдли, мои поздравления!
— Благодарю, милорд.
— Одежду для альф можете унести.
С чувством отчаяния Луи наблюдал, как уносят одежду, с которой он сроднился. Руки потянулись поддернуть полосатый корсет, но он приказал себе не делать этого. Отец, без сомнения, был бы только порадован.
— Ты ведь знаешь меня, Луи, — холодно сказал он. — Я не терплю ослушания.
— И все же я тебя ослушался!
— Хм... — Губы графа дернулись, показывая, что он задет. — И ты полагаешь, что победа на твоей стороне?
— Нет. Но и не на твоей тоже.
Он вскинул трость. Омега сжался, но он лишь коснулся его головы.
— Волосы заметно отросли, самое время обрить тебя снова.
Он зажмурился и стиснул кулаки, чтобы не взмолиться о пощаде. За последние несколько дней он успел подзабыть, как безобразно выглядел бритым.
— Но я могу явить и добросердечие, не только суровость, — сказал граф, меняя тон на ласковый, что ужасало еще сильнее. — Взгляни!
Когда он осторожно открыл глаза, перед лицом покачивался парик, поразительно похожий на его собственную шевелюру в былые времена. Он был очарователен. Луи обратил к отцу настороженный взгляд.
— Да-да, это из твоих собственных волос. — Он приблизил к нему трость, на набалдашнике которой висел парик. — Скажи, где Зейни, и я позволю тебе его носить. Сидеть будет отлично, можешь убедиться.
Парик оказался на голове у Луи. Граф надел его осторожно, почти с нежностью, но омега против воли передернулся. Вошел Линдли с высоким зеркалом и пристроил его у стены. Граф за плечи подвел омегу к зеркалу, дав возможность полюбоваться на свое отражение. Впервые за долгое время он увидел себя таким, каким некогда был, каким мог быть и теперь. Густые волны волос красиво обрамляли лицо, ниспадали на плечи и совершенно преображали его...
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Моя строптивая Омега [Larry Stylison]
Lãng mạnПод маской разбойника, похитившего лорда Гарри Стайлса, скрывается прелестный Луи Томлинсон ? Но зачем, скажите, прелестному омеге, угрожая пистолетом, увозить в уединенную хижину незнакомого альфу? Конечно, лорду Гарри безумно хочется разгадать тай...