1 | mother tongue

802 117 50
                                    

igbo is a language i knew once, but have since unlearned.

the result of:

1) a scottish assistant teacher,

2) the recommendation by the doctor of my autistic brother

3) a five-year-old version of myself tired of being asked why i talk like that.

//

which is to say,

my first language was one not native to the land i grew.

as if i were holding onto the roots of a country

i had not known to begin with.

my motherland's umbilical chord

wrapped around my neck;

forcing the igbo out of me

when i meant it's english translation.

//

if not the language -

the accent. the name. the skin.

all this (police) evidence of my crime:

an inability to belong.

//

so i searched up a tutorial on how to forgot the language you grew up with:

the steps as followed:

1) cut out my own tongue (the strongest muscle in the body)

2) dreamt in english.

3) refused to translate for my grandmother -

until it was no longer a choice.


//


and so, the next four children were mothered --

by the language of a country we were meant to be independent from.

(a language that took six months of primary school to master)

they never understood igbo.

//

whilst i wore black (skin) to the funeral:

heard the language even though i could no longer speak it.

a phantom pain filling the black hole

where my mother('s) tongue used to live

in other words, i did not realise the greek tragedy of it all --

until it was too late.

//

ran to my mother, tears watering the earth of my skin.

screamed, help me.

she replied, blue filling the brown of her eyes:

my child, i don't understand.

- my mother (tongue) is igbo.

the failings of a surgically healed heart | a collectionWhere stories live. Discover now