XXX

9 3 0
                                    

Теперь надо рассказать, что Ауд идет к Гисли и говорит:

— Мне очень важно знать, как ты на это посмотришь и выполнить ли ты мою просьбу, хоть я и не имею права просить тебя об этом.

Он соглашается ее выслушать и говорит:

— Знаю, что ты собираешься рассказать мне про убийство моего брата Торкеля.

— Так оно и есть, — сказала Ауд, — и мальчики пришли сюда и хотят, чтобы вы с ними теперь помогали друг другу, и, по их словам, им не на что больше надеяться.

Он отвечает:

— Не снесу я такого, чтобы видеть убийц моего брата и быть заодно с ними.

И он вскакивает на ноги и хочет выхватить меч. И он сказал вису:

— Острой льдине сражений (меч)

Должно покинуть ножны,

Действовать срок наступил

Родичу рода людского (муж, то есть Гисли.).

Ведомо все, что сталось,

Властителю ратной стали (воин, то есть Гисли.).

Мстя за убийство брата,

Гисли погибнет с честью.

Тогда Ауд сказала, отступив в сторону:

— У меня хватило ума не искушать судьбу и не оставлять их здесь.

Гисли сказал, что так оно всего лучше, чтобы им не встречаться. И он быстро успокаивается, и все идет пока без перемен.

Рассказывают, что ему осталось теперь прожить не более двух лет из тех, о которых говорила женщина его снов. И к концу того срока, что Гисли оставался на Фьорде Гейртьова, снова возвращаются его сны, и это все тяжелые сны. Теперь всегда приходит к нему недобрая женщина, и лишь изредка добрая. И вот однажды ночью снится Гисли, что пришла к нему добрая женщина. Она явилась на сером коне и позвала с собою, в свое жилище, и он согласился. И вот они приезжают к дому, больше похожему на палаты, и она ведет его в тот дом. И казалось ему, что всюду там на скамьях подушки и все так хорошо убрано. Она пригласила его пожить там и отдохнуть.

— И ты приедешь сюда, — сказала она, — когда умрешь, и будешь жить здесь в довольстве и счастье.

Тут он просыпается, и он сложил несколько вис о том, что ему снилось.

— Дева на сером коне (Серый конь предвещает смерть.)

Скакала со скальдом рядом,

Ласковой Хлёкк покрывала (женщина (Хлёкк — имя валькирии))

Была к дробителю злата (воин).

Бражного рога хозяйка (женщина.)

Речами меня врачевала,

Слов не забыть мне Фуллы

Света тверди тюленей (твердь тюленей — море, свет моря — золото, Фулла — имя богини).

Меня отдохнуть усадила

Дивная диса нарядов (женщина (диса или дне — богиня-хранительница)).

Ласка ее и заботы

Скальду запали в память.

Потом увела за собою

Создателя драп (скальд (драпа — хвалебная песнь))к перинам,

Вовеки не видывал воин

Ложа пышнее и глаже.

«Вечно секир сокрушитель (воин)

В этом чертоге пребудет, —

Так ветла ожерелий (женщина)

Строф творцу говорила, —

Всем, что ни видишь, один

Будешь владеть безраздельно,

Вечную радость изведаешь

С Идунн нарядов (то же (Идунн — имя богини))рядом».


Исландские саги. Исландский эпос. №1Место, где живут истории. Откройте их для себя