–Maitei Bruno, ¿mba'éichapa?– saludó Serena luego haber soltado a Everest.
–¿Qué idioma es ese?– preguntó Bruno.
Él jamás había escuchado algo así y le era muy raro, hasta parecía chino según él.
–Es Guaraní. Una de las lenguas oficiales del Paraguay. Lo que te acabé de decir significa hola, ¿cómo estás?
–¿Y cómo se dice bien y vos?
–Iporã, ¿ha nde?
–Ipora, ¿ja nde?– repitió Bruno como pudo.
–Iporánte avei– contestó Serena.
–¿Y eso que significa?
–Muy bien también.
–¿Y es muy difícil el guaraní?
–Para mi sí. En el colegio nos enseñaban, pero era muy complicado comparado con el guaraní que la gente habla normalmente. El que se usa más es el jopará, que es la mezcla del guaraní con el español, pero nos enseñaban el puro.
–¿Te aplazabas en los exámenes?
–No, porque siempre la profesora nos terminaba diciendo las respuestas o hacíamos copiatinis.
Los dos jóvenes rieron y siguieron hablando un rato más hasta que se hizo tarde.
Aclaración: en el idioma guaraní la letra "h"suena como la letra "j" y la letra "j" como la "y".
ESTÁS LEYENDO
playa
Short Story"El amor es ciego", y esta historia es la perfecta prueba de eso. •Queda prohibida cualquier tipo de copia y/o adaptación. ~se original y no copies~ © -whosro , Romi. 2018