I wake up fine and dandy but then by the time I find it handy,
Je me réveille bien et tout, mais avec le temps je trouve ça facile
To rip my heart apart and start planning my crash landing,
De m'arracher le cœur et commencer à planifier mon atterrissage
I go up, up, up, up, up to the ceiling,
Je monte, monte, monte, monte, monte jusqu'au plafond
Then I feel my soul start leaving, like an old man's hair receding,
Et je sens mon âme s'en aller, comme la repousse de cheveux d'un vieil homme
I'm pleading please, oh please on my knees repeatedly asking,
Je supplie, s'il te plaît, oh s'il te plaît, répétitivement demander à genoux
Why it's got to be like this. Is this living free?
Pourquoi ça doit être comme ça. Est-ce que c'est ça vivre libre ?
I don't want to be the one, be the one who has the sun's blood on my hands,
Je ne veux pas être celui, celui qui a du sang sur les mains
I'll tell the moon, take this weapon forged in darkness,
Je dirai à la lune, prend cette arme faite de noirceur
Some see a pen, I see a harpoon.
Certains voient un stylo, je vois un harponI'll stay awake,
Je resterai éveillé
'Cause the dark's not taking prisoners tonight.
Parce que le noir ne fait pas de prisonniers ce soirWhy am I not scared in the morning?
Pourquoi je n'ai pas peur du matin ?
I don't hear those voices calling,
Je n'entends pas ces voix appeler
I must have kicked them out, I must have kicked them out,
J'ai du les virer, j'ai du les virer
I swear I heard demons yelling,
Je jure que j'entends des démons crier
Those crazy words they were spelling,
Les mots fous qu'ils disent
They told me I was gone, they told me I was gone.
Ils m'ont dit que je suis mort, ils m'ont dit que je suis mortBut I'll tell them,
Mais je leur dirai
Why won't you let me go?
Pourquoi je me laissez-vous pas partir
Do I threaten all your plans?
Est-ce que je menace tous vos plans
I'm insignificant.
Je suis insignifiant
Please tell them you have no plans for me.
S'il te plaît, dis-leur que tu n'as pas de plans pour moi
I will set my soul on fire, what have I become?
Je mettrai le feu à mon âme, que suis-je devenu ?
I'll tell them.
Je leur diraiOn the eve of a day that's forgotten and fake,
A l'aube d'un jour oublié et faux
And the trees they await and clouds anticipate,
Et les arbres attendent et les nuages anticipent
The start of a day when we put on our face,
Le début d'un jour quand nous mettons nos visages
A mask that portrays that we don't need grace,
Un masque qui montre qu'on a pas besoin de grâce
On the eve of a day that is bigger than us,
À l'aube d'un jour plus grand que nous
But we open our eyes 'cause we're told that we must,
Mais on ouvre les yeux parce qu'on nous a dit de le faire
And the trees wave their arms and the clouds try to plead,
Et les arbres bougent les bras et les nuages essaient de supplier
Desperately yelling there's something we need,
Crier désespérément qu'on a besoin de quelque chose
I'm not free, I asked forgiveness three times,
Je ne suis pas libre, j'ai demandé pardon trois fois
Same amount that I denied, I three-time MVP'd this crime,
Même montant que j'ai nié, j'ai commis ce crime à trois reprises comme MVP,
I'm afraid to tell you who I adore, won't tell you who I'm singing towards,
J'ai peur de te dire qui j'adore, jenne te dirai pas vers qui je chante
Metaphorically I'm a whore, and that's denial number four.
Métaphoriquement, je suis une pute, et c'est renier le nombre quatreI'll stay awake,
Je resterai éveillé
'Cause the dark's not taking prisoners tonight.
Parce que le noir ne prend pas de prisonniers ce soirWhy am I not scared in the morning?
Pourquoi je n'ai pas peur du matin ?
I don't hear those voices calling,
Je n'entends pas ces voix appeler
I must have kicked them out, I must have kicked them out,
J'ai du les virer, j'ai du les virer
I swear I heard demons yelling,
Je jure que j'entends des démons crier
Those crazy words they were spelling,
Les mots fois qu'ils disent
They told me I was gone, they told me I was gone.
Ils m'ont dit que je suis mort, ils m'ont dit que je suis mortBut I'll tell them,
Mais je leur dirai
Why won't you let me go?
Pourquoi ne pas me laisser partir ?
Do I threaten all your plans?
Est-ce que je menace tous vos plans ?
I'm insignificant,
Je suis insignifiant
Please tell them, you have no plans for me,
S'il te plaît dis-leur que tu n'as pas de plan pour moi
I will set my soul on fire, what have I become?
Je mettrai le feu à mon âme, que suis-je devenu ?
I'll tell them, you have no plans for me,
Je leur dirai, tu n'as pas de plans pour moi
I will set my soul on fire,
Je vais mettre le feu à mon âme
What have I become?
Que suis-je devenu ?
I'll tell them,
Je leur dirai
I'll tell them,
Je leur dirai
I'll tell them,
Je leur dirai
I'll tell them,
Je leur diraiPlease tell them, you have no plans for me,
S'il te plaît dis-leur que tu n'as pas de plans pour moi
I will set my soul on fire, what have I become?
Je mettrai le feu à mon âme, que suis-je devenu ?
I'm sorry.
Je suis désolé
VOUS LISEZ
Song book : Twenty one pilots
De TodoChansons de Twenty one pilots et leurs traductions françaises