Black Veil Brides - Dead man walking (overture II)

61 4 33
                                    

Upozornenie: tento preklad je zatiaľ najshitnejší preklad aký som kedy preložila. Čítanie na vlastná riziko.

Povedali že to bol pokrok svätých medzi nami
Ja si myslím že by nás mali previesť nocou
Ale strach nás požiera
Pocit že nemôžme veriť
Dúfam že toto otvorí ich oči

Vstaňte
Kým není príliš neskoro
Milujte teraz
Keď všetko je spravené pre nenávisť

Tak civím na slnko
A nemôžem vrátiť späť
Nemôžem vrátiť späť svet
A ja civím na slnko
A horí mi srdce

A ako plačem, nechávam so lžami všetkých z týchto zabudnutých
A nemôžeme vrátiť späť to čo sme urobili
A nemôžeme vrátiť späť veci čo sme povedali
Ale môžme skúsiť zmeniť tento svet

Predtým ako stratíme našu nádej

Cítim sa ako mŕtvy chodiaci muž
Mŕtvy chodiaci muž
Ja som mŕtvy chodiaci muž
Mŕtvy chodiaci muž

Myslia si že ma môžu držať
Myslia si že toto ukáže v akej večnej noci žijeme
Ale je nemôžem byť kúpený, nie
Ja nemôžem byť zasvätený, nie
Nemám žiadnu vieru ku ktorej by som sa vrátil

Prosím, skúste to kým nebude príliš neskoro
My môžme zmeniť koniec tohto osudu

Tak civím na slnko
A nemôžem vrátiť späť
Nemôžem vrátiť späť svet
A ja civím na slnko
A horí mi srdce

A ako plačem nechávam so lžami všetkých z týchto zabudnutých
A nemôžeme vrátiť späť to čo sme urobili
A nemôžeme vrátiť späť veci ktoré sme povedali
Ale môžme skúsiť zmeniť tento svet

Predtým ako stratíme našu nádej

Cítim sa ako mŕtvy chodiaci muž
Mŕtvy chodiaci muž
Ja som mŕtvy chodiaci muž
Mŕtvy chodiaci muž

Neusmievaj sa na mňa s tvojími bočnými cestami
Dvoj-tvárový nepriateľ kritizujúci čo on povedal, ona povedala
Všetky tieto roky boli ponechané smrti
Ako môžeme žiť naše životy?
Ako môžeme žiť naše životy teraz?
Toto je útlak
A kde je tvoj sakramentský kráľ?
Čo chýba? (Čo chýba?)
Čo chýba?

A ak ste otrávení tak potom povstante z tejto špiny
Budeme bojovať keď nebudeme mať ústup?
Len dieru v ktorej tvoje srdce bývalo

Národ sa stráca
A pachuť je horkejšia
Postavia sa duchovia ktorých lovili pre túto pieseň?
Nemáme nič na túto bolesť
Ignoráciou ku pravému zisku
Môžme utiecť a postaviť stenu izolácie, zúfalstva
Ale oni nemôžu byť tu aby odpovedali na hovor
Kto je ponechaný teraz aby chytil tvoj pád
Oni tu nemôžu byť
Oni tu nemôžu byť
Oni tu nemôžu byť
Oni tu nemôžu byť

Utápame sa
Utápame sa
A ja si budem neustále pripomínať aký život mohol byť
Utápame sa
Utápame sa
Cítim sa ako v nočnej more

Cítim sa ako mŕtvy chodiaci muž
Ja som mŕtvy chodiaci muž
Ja som mŕtvy chodiaci muž
Ja som mŕtvy chodiaci muž

Tak civím na slnko
A nemôžem vrátiť späť
Nemôžem vrátiť späť svet
A ja civím na slnko
A horí mi srdce

A ako plačem nechávam so lžami všetkých z týchto zabudnutých
A nemôžeme vrátiť späť to čo sme urobili
A nemôžeme vrátiť späť veci čo sme povedali
Ale môžme skúsiť zmeniť tento svet

Predtým ako stratíme našu nádej

Cítim sa ako mŕtvy chodiaci muž
Mŕtvy chodiaci muž
Ja som mŕtvy chodiaci muž
Mŕtvy chodiaci muž

No... Ak ste to dočítali až sem tak máte pravdepodobne vypálené oči. Tento preklad nepatrí medzi tie najlepšie (to ste už zistili aj sami), hrozne veľa krát som tam použila Google prekladač a teraz to tak aj vypadá. Sľubujem že ten ďaľší bude lepší.

Mimochodom... Aj vy si cez hodinu píšete po rukách citáty z pesničiek.

Prosím, povedzte mi že niesom jediná.

Schválne napíšte či viete názvy všetkých tých piesní ktoré som si popísala.
1. F.E.A.R. hate -
2. You'll be fine -
3. Feel like a Dead men walking! -
4. Life is just a game... -
5. Savior will be there -
6. Nowhere -
7. Everybody's on DRUGS. The American dream is a killing machine. -
Správne odpovede nájdete v nasledujúcej kapitole.

Preklady piesní Место, где живут истории. Откройте их для себя