¿Y bien?
¿Y bien que?
Harumin: Has estado 45 minutos al lado de esa impresora, me preguntó que estarás imprimiendo.
Yuzu: Como ya conoces las notas básicas, y también te enseñé a leer esas notas en un pentagrama.
Yuzu se acerca a Harumin quien estaba sentada cerca del piano del estudio.
Yuzu: Toma, para que se te sea más fácil.
Harumin: °_°" más... ¿Fácil?
Yuzu: Así es, no es mucho, si consideramos que en la universidad de mi padre te hacen memorizar un libro de 200 páginas para el exámen.
Harumin: E-esta bien Yuzuchii, lo practicaré.
Yuzu: Jajaja.
Harumin: ¿De que te ríes?
Yuzu: Oh no es de ti, o Bueno al menos no es un tono burlesco, la verdad es que me agrada tenerte como amiga.
Harumin: ¿En serio Yuzuchii?
Yuzu: Claro.
Harumin: ¡Yuzuchii! Yo también.
//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//
Sr Mizusawa: 3... 2... 1... ¡Ahora!
Mei comienza a cantar.
Sra Mizusawa: Mitsuko, hay 4 productores que escucharon a Mei cantar, algunos se encargarán del vestuario y otros de entrenarla para...
Mitsuko: ¿Para?
Sra Mizusawa: Su primer concierto.
Sr Mizusawa: Así es.
Dijo Kenji manejando la mezcladora de sonido.
Sr Mizusawa: Mitsuko tú qué eres la representante legal, deberás hablar con ellos, y tener una entrevista junto a Mei para aceptar.
Sra Mizusawa: Así es, de hecho, arreglamos su entrevista para hoy, aquí en el estudio, por si necesitas información sobre algo estaremos nosotros.
Mitsuko: Claro, Entonces, ellos vendrán aquí, gracias señores Mizusawa.
Sr Mizusawa: Un gusto.
Sra Mizusawa: No tienes porque.
//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//
*Inserte magia de la rosa de Guadalupe aqui
Una semana después...
Italia
Harumin: ¡Yuzuchii!
Yuzu: ¡¿Que paso?!
Dijo Yuzu dejando su pote de helado a un lado para salir corriendo al estudio.
Harumin: ¡Lo logré!
Matsuri: Oh si que lo hizo.
Yuzu: ¿Aprendiste todo?
Harumin: ¡Si!
Ambas se abrazaron, y Matsuri estaba en el medio tipo: -_-"
Yuzu: Bien, al parecer ya va a ser casi un mes desde que llegamos a Italia, Matsuri, ¿Tus padres aún no han comprado su casa?
Matsuri: ¿Eh? No y es extraño que no me hayan llamado...
Harumin: ¿Y te das cuenta casi una semana después?
Matsuri: En realidad me dijeron que llegarían cuando menos me lo espere.
Ume entra al estudio.
Ume: Hija, te necesitan en Japón.
Yuzu: ¿Que? ¿Porque?
Ume: Dijeron que necesitan que compongan y toques por lo menos una canción, The Two Forces, el grupo musical abandonó la discográfica de los Mizusawa, y se llevó algunas de tus canciones con ellos.
Yuzu: ¿Y que están haciendo los señores Mizusawa?
Ume: Acaban de llamar y dicen que tienes que volver.
Yuzu: Diles que les mandaré la canción desde aquí por favor.
Ume: Está bien.
Y así fue, Yuzu compuso una canción la cual fue increíblemente acompañada por Harumin, y Matsuri.
//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//
Mitsuko: Así es como terminó la segunda guerra mundial.
Mei: Bien, entonces solo tengo que poner los antecedentes, causas, desarrollo y consecuencias.
Mitsuko: Si, solo es eso, no te olvides de las fechas.
Mei: Ah, claro.
Mitsuko: Eso sería todo... Mei.
Mei: ¿Si?
Mitsuko: Verás... Ya ha pasado algunos días desde que fuimos a ese concierto... No hemos tocado el tema desde Entonces... La verdad es que... Quisiera saber que piensas.
Mei: Bueno, la verdad es que nunca espere que nos confesaran que iban a abandonar la discográfica de los Mizusawa, y encima que se llevarían los derechos de autor de Okogi. Y pues lo único que pienso es que fueron demasiado injustos...
Mitsuko: Vaya... Bueno, en fin, no te olvides de darle un repaso a lo que estudiamos...
Mei: Está bien...
Mitsuko dentro de sí estaba planeando el modo de conocer a la dichosa "Okogi" su motivo era conocerla para decirle la verdad sobre Mei... Si, incluso sonaba ridículo para ella misma, pero sin mentir era lo que ella quería en el fondo.
//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//
Harumin: ¿Lo hicimos?
Yuzu: Si, gracias a ti también, y obvio a Matsuri.
Matsuri: Si, después me agradeces.
Harumin: Eh notado que eres muy fría.
Matsuri: Bueno... Es mi forma de ser.
Harumin: (y así no se porque me haces sentir asi).
Yuzu: Vaya que esas miradas que comparten no me dan confianza.
Harumin: Yuzuchii, ¿Hoy te puedo ayudar a hacer la cena?
Yuzu: Obvio, quiero hacer algo de Takoyaki.
Harumin: Hay que hambre.
//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//
Sra Mizusawa: ¡Tiene que ser verdad!
Sr Mizusawa: ¡¿Que paso?! Semejante sustos los que me pegas.
Sra Mizusawa: Es Yuzu.
Sr Mizusawa: ¿Que tiene? ¡¿Nos abandonará?!
Sra Mizusawa: ¡No! ¡Nos mandó una canción entera! ¡Compuesta y cantada por ella!
Sr Mizusawa: ¡¿En serio?!
Sra Mizusawa: ¡Si!
Sr Mizusawa: ...
Sra Mizusawa: ...
Sr Mizusawa: ¿Porque nos estábamos gritando?
Sra Mizusawa: Bueno...
Ambos se abrazaron al saber que la discográfica no corría peligro.
El caso es que publicaron la canción, y como era de esperarse fue un éxito, algo que dejó con un alivio enorme a Miyuki y Kenji Mizusawa.
//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//=//
?: ¡Presentamos aaa! ¡LiSA!
Público: ¡Wuuu! ¡LiSA! ¡EHHH!
