037

329 15 8
                                    


Я вышла на балкон своей квартиры, оглянулась  на свою пустую квартиру внутри, где не было моей мебели, прежде чем я снова посмотрела на другой многоквартирный дом прямо передо мной, висящая веревка для белья раскачивалась на ветру из соседней комнаты. 

Мое окно от других жильцов, когда я глубоко вздохнула, кладя руки на знакомые перила. 

-До свидания! Я буду скучать по тебе!- Я никому не кричала, мой веселый голос отражался от стен, когда мои руки обхватили края моего рта, который был поднят в ностальгической улыбке. 

Я буду скучать по этому месту. 

-Заткнись, черт возьми!- Другой враждебный голос прокричал в ответ откуда-то, откуда я не могла видеть, когда я испустила счастливый вздох.

  О да, я определенно буду скучать по этому месту. 

Повернувшись и неохотно вернувшись внутрь, я сосредоточила свое внимание на соседях из соседних комнат, которые неловко стояли посреди моей пустой гостиной, глядя на меня с потерянным и выжидающим выражением лица, когда я сжала губы, чтобы удержать  мои эмоции под контролем. 

-Я живу здесь почти десять лет, и даже несмотря на то, что мы не узнали друг друга так хорошо, как мне хотелось бы, за это время, я все равно буду скучать по вам, ребята. Мисс Ширли, я  скучаю по твоей громкой оперной музыке, играющей через мой тонкие стены в пять часов утра. - Я улыбнулась, повернувшись к пухлой женщине средних лет с цветочным узором, которая слегка сморщила мне лицо, сложив руки вместе с суровым взглядом.

-Случайный наркоман,- затем я повернулась .  лохматому длинноволосому мужчине в шапочке в шапке рядом с ней, который смотрел на меня сквозь взлохмаченные, косматые светлые пряди: -Я буду скучать по запаху всей этой травки, которую ты куришь в коридорах каждый раз, когда я возвращаюсь с работы- честно говоря, вспоминая, как мне пришлось сморгнуть легкое жало в моих глазах, как затуманил воздух этот отвратительный запах Мэри Джейн.

-И Герберт, я буду скучать по тебе больше всего, - вздохнула я, глядя на пожилых людей.  мужчина с любящей улыбкой, моргая тусклыми бледно-голубыми глазами.

-Что сказал надоедливый мальчик? - спросил он у мисс Ширли, которая не так тонко отстранилась от его громкого голоса с выражением презрения на ее лице. 

Colors( Russian translation) Место, где живут истории. Откройте их для себя