Eredeti:
A költészet az én kincsesládám,
Üres,vagy rímekkel van tömve tán?
Elszáll mellettem egy felhő,szaga metán.Vajon valamelyik tehén szellentett egyet?-
Magamtól kérdezem meg eztet,
Nincsen erre helyes felelet,Mondom magamban mélázva,
Ócska rímekkel bénázva,
Lesve a levelibékákat.Leveliibékák kuruttyolnak,
Vénasszonyok karattyolnak,
Ennek a versnek vége hamarosan.Nem untatlak vele benneteket,
Befejezem nektek eztet,
Olvassátok,hát nesztek.Fordító:
Van egy vers a gyomromban,
Üres vagy tele van zenével?
A felhők felettem repülnek, és metánszagúak.Tehén etet?
csodálkoztam
Erre nincs végleges válasz,Tisztelettel beszélek,
Tele régi zenével,
A kukában van.Az agy sír
Öregasszony küzd,
A dal véget ér.Nem haragszom rád;
Megöltelek;
Li, fülke.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Saját verseim + Google fordító
ЮморRengeteg ilyen könyvet láttam már én is,itt az ideje csatlakozni a sorba