Tarkaság

24 1 0
                                    

Eredeti:

Rímek tarkaságába burkolózva,
Kiteljesedett szóképekkel csókolózva
Születik a vers meg, olvasók, nektek,
Ha nem tetszik, innen elmehettek.

Rímtarkaság és versláb,
Ezek alkotják nálam a lírát,
Nem pár egymás mellé dobált szövegdarab,
Mondom magamnak: emiatt Te mindig is különc maradsz.

Nem random szavak, mit egymás mellé pakolok,
Én elmém szótárából előhúzott szóláncokkal alkotok
Magas minőségű verseket Nektek, mi nem kukába való,
Itt a költő, kire nem hat a verseket zabáló lírafaló.

Ajtóm mögött anno ott állt a trójai faló,
Tükörképemnek köszöngetek, halló, halló.
Nem ér rá velem foglalkozni, mert épp a verseket írja,
Ez a színtiszta és áldott rím-skizofrénia, én vagyok a terapeuta.

Tarkaság fejemben dobja össze ezeket a képeket,
Én szótárakat magamba lélegzek, ez nem képzelet,
És eme remekműnek ezennel itten vége lett.

Fordító:

Különböző típusú zenéket tartalmaz
A csókolózó kép tele van szavakkal
Az olvasók születési száma.
Ha nem tetszik, mehet.

A vállalkozói szellem és a vállalkozói szellem ismerete
Dalt készített nekem.
A nyelv egyes részei következetlenek.
Kíváncsi vagyok, miért vagytok ennyire mások.

Egyetlen szót sem mondtam.
Annyi szótári szóval építettem, amennyit gondoltam.
Kiváló minőségű dalok tőled, nem vesznek kárba.
Zeneszerző volt, és nem zavarta a zeneszerzőt, aki befejezte a dalt.

Az ajtóm hátsó részén volt egy trójai faló.
Köszönöm, hogy elgondolkodtál a hallottakon.
Nem kellett hívnia, mert a dalát írta.
A kapcsolat tiszta és boldog volt, orvos voltam.

A fejemben lévő mozdulat eldobta a képeket.
Magamnak adtam a szótárt.
És itt a nagy munka elkészült.
 

Saját verseim + Google fordítóNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ