Eredeti:
Írok valamit nektek,
Lesznek még majd itt versek,
De most én vagyok, ki nem érek rá,
Vár a tanulás s egy Senoritá.Itt van az őszi szünet,
Tanulok, nem pihenek,
Örülök, hogy itt lehetek,
S egy verset hoztam most nektek,Mostan csak erre
A gyenge versre
Volt időm, semmire másra,
Sem evésre, sem ivásraDöntsd azt el te,
Hogy igaz-e
Ez a versem,
Esetleg nem,Ennyi voltam mára,
Az álomvilágba
Most visszavonulok,
S tirátok gondolok,Az olvasóimra,
Ez az ihletszikra,
Most úgy látszik, hogy fellobbant bennem,
Hoztam nektek verset, mert szeretemA költészetet
S az értékelést
Meghallgatni.
Megyek. Pacsi.Fordító:
Írok neked valamiről
Dalok itt találhatók,
De most nem tudom elvinni;
Várja a tanulást s Senoritá.Ez a pihenés szezononként.
És én, még én sem fogok nyugodni;
Örülök, hogy itt lehetek;
Hoztam neked egy dalt,Ez mind
Egy gyenge dalért
Nincs más időm
Ne egyél és ne igyálÖn szavaz
Úgy van
Ez az én dalom,
semmiképpen!Csak én ma,
Az álomvilág számára
Most pihenek,
És a tolvajok közül azt mondom:Olvasóimnak,
Ez lila,
Most felmerült bennem,
Hoztam neked egy dalt, mert imádomegy dal
gondoskodás
Névtelen
Pacsi megye.
![](https://img.wattpad.com/cover/249024886-288-ka7bd4a.jpg)
ESTÁS LEYENDO
Saját verseim + Google fordító
HumorRengeteg ilyen könyvet láttam már én is,itt az ideje csatlakozni a sorba