1 step forward, 3 steps back

20 8 0
                                        

1 step forward, 3 steps back
Genre: Pop, Folk-Pop, Indie-Pop
Songwriter: Olivia Rodrigo, Taylor Swift, Jack Antonoff
Producer: Olivia Rodrigo, Dan Nigro
Interpolates: New Year's Day by Taylor Swift

ترک چهارم آلبوم، 1step forward, 3 steps back می‌باشد که بازنوازی است از آهنگ New Year's Day اثر Taylor Swift و با همکاری همین موزیسین نیز نوشته شده است.
این ترک همینطور با شباهت اندکی از نظر محتوا به آهنگ Dear John، راجع به فراز و فرودهای زندگی و چالش‌های موجود در مسیر هدایت روابط مختلف مانند روابط عاشقانه، دوستی‌ها، روابط کاری و... با اشخاصی ناسازگار می‌باشد. همانطور که خواننده احساس می‌کند هر زمان که قدمی به سوی ملاقات معشوق حقیقی‌اش برمی‌دارد بلافاصله، از سوی خواسته‌هایش رانده می‌شود.

***

[Verse 1]
Called you on the phone today
امروز بهت زنگ زدم
Just to ask you how you were
فقط می‌خواستم بپرسم حالت چطوره
All I did was speak normally
تمام کاری که انجام دادم، معمولی حرف زدن بود
Somehow, I still struck a nerve
یه جورایی، هنوزم عصبانی‌ام
You got me fucked up in the head, boy
تو ذهنم رو داغون کردی، پسر
Never doubted myself so much
هیچوقت به خودم اون همه شک نکرده بودم
Like, am I pretty? Am I fun, boy?
مثلا اینجوری که من خوشگلم؟ باحالم، پسر؟
I hate that I give you power over that kinda stuff
متنفرم از اینکه بهت توی این چیزها قدرت دادم

[Chorus]
'Cause it's always one step forward and three steps back
چون این همیشه (مثلِ برداشتن) یه قدم به جلو و سه قدم به عقبه
I'm the love of your life until I make you mad
من (همیشه) عشق زندگی‌ات هستم (اما) فقط تا زمانی که عصبانیت کنم
It's always one step forward and three steps back
این همیشه یه قدم به جلو و سه قدم به عقبه
Do you love me, want me, hate me?
تو دوستم داری، من رو می‌خوای، ازم متنفری؟
Boy, I don't understand
پسر، من (اصلا) نمی‌فهمم
No, I don't understand
نه، متوجه نمی‌شم

[Verse 2]
And maybe in some masochistic way
شاید به روش‌های مازوخیستی
I kind of find it all exciting
یه جورایی این به نظرم هیجان‌انگیزه
Like, which lover will I get today?
مثلا، امروز قراره چه معشوقی داشته باشم؟
Will you walk me to the door or send me home crying?
تو تا در همراهم می‌آی یا درحالی که گریه می‌کنم می‌فرستیم خونه؟

[Chorus]
It's one step forward and three steps back
I'm the love of your life until I make you mad
It's always one step forward and three steps back
Do you love me, want me, hate me?
Boy, I don't understand
*ترجمه شده*

[Bridge]
No, it's back and forth, did I say something wrong?
نه، این جلو و عقب رفتنه، چیزی رو اشتباهی گفتم؟
It's back and forth, going over everything I said
این جلو و عقب رفتنه، هر چیزی که می‌گم رو زیر ذره‌بین می‌برم
It's back and forth, did I do something wrong?
این جلو و عقب رفتنه، چیزی رو اشتباهی گفتم؟
It's back and forth, maybe this is all your fault instead
این جلو و عقب رفتنه، شاید به جاش همه‌ی این تقصیر توئه

[Chorus]
It's one step forward and three steps back
And I'd leave you, but the rollercoaster's all I've ever had
Yeah, it's one step forward and three steps back
Do you love me, want me, hate me?
Boy, I don't understand
No, I don't understand
*ترجمه شده*

***

به 1step forward, 3 steps back از 1 تا 10 چند می‌دین؟

SOURWhere stories live. Discover now