7. Опасные игры

1.4K 174 13
                                    

Мэйли поднялась на второй этаж дома и осмотрела спальню Цзян Вэя: «никакого уюта, даже в отеле обстановка более домашняя». Она открыла шкаф, но там лежала чистая благоухающая одежда. В тумбочках тоже ничего полезного.

Затем она обратила внимание на постель — одеяло было не застелено, как будто хозяин встал и ушел, бросив кровать. Мэйли с облегчение вздохнула, одеяло сохранило тонкий аромат мужского парфюма. Она быстро запаковала его в вакуумный пакет.

Мэйли спустилась и нашла кабинет. Сложно было что-то выбрать, все казалось стереотипным, каталожным. Она обвела комнату взглядом. Всюду пыль. Разочарованно покинув кабинет, Мэйли походила по гостиной туда-сюда.

В прихожей ее тоже не ждало ничего полезного. Она изумлялась как так можно жить, не оставляя после себя следов. Затем она решилась.

Вернувшись в спальню, она собрала всю постель, подушки и простынь и вдруг заметила, как что-то блеснуло. Подняв предмет, она увидела часы. Мэйли не знала, принадлежат они Цзян Вэю или нет, но потом нашла гравировку внутри: «Вэю, 10.Х.10».

«Есть!» — сжала она в руке свою добычу.

Через несколько минут она покинула дом, нагруженная объёмными пакетами. Уложив вещи, и спрятав часы, она радостно возвращалась домой, не замечая, как уже добрых сто километров ее преследует другой автомобиль.

Наступил поздний вечер, когда Мэйли, удовлетворенная своим путешествием, вернулась домой.

Сыновья помогли внести вещи в дом. Лин как раз был в душе, когда Мэйли перестелила его постель, заменив ту, что привезла из дома Цзян Вэя.

Сын вошёл в спальню, на ходу вытирая влажные волосы, когда увидел перемены. Он удивлённо посмотрел на мать и вдруг заметил вышивку на подушке.

Это были ЕГО инициалы!

— Мама?! — воскликнул Лин, — откуда это?

— Из его дома, постель ещё сохранила запах, — сообщила Мэйли, наслаждаясь эффектом, который был подобен фейерверку.

Лин подбежал к кровати и, встав на колени, начал гладить постель рукой, а потом зарылся в нее лицом и вдохнул тонкий аромат. Он был счастлив и разбит одновременно, и долго отказывался ложиться.

Наконец Мэйли вспомнила про часы и, достав их из сумки, протянула Лину. Он трепетно взял в руки новое сокровище и затем положил их на подушку.

Край неба, угол моряМесто, где живут истории. Откройте их для себя