I I I

212 25 5
                                    

Antes de nada, lo siento.

Me equivoqué en el anterior capítulo por que España habla en español con los niños cosa que no va ya que los niños no hablan ni entienden el español.

Asique . . . Imagen que España estaba hablando en Ingles

᎗⛟᎗᎗᎗⏐᎗᎗⛟᎗᎗⏐᎗᎗᎗⛟᎗

El español tenía un debate interno entre si decirle a los niños o no, al final ganó el no decirles, no era el momento ni tampoco la persona indicada para decirles algo asi.

- I just came to see how you were - [Solo vine a ver como estaban] - Dijo con algo de nerviosismo miéntras acariciaba la cabeza del pequeño Arcadia.

Los pequeños se callaron al obtener la misma respuesta que antes.

- Well ¿how are they? - [¿Como están?] -Pregunto en un vago intento de no dejar que se haga un silencio.

- I am fine! - Respondió energético el menor de todos.

Lo miro con una tierna sonrisa para después girarse y mirar al otro pequeño el cual mantenía la cabeza baja - and your Arcadia? -

yes yes I'm fine — Respondió inmediatamente después escuchar su nombre — But. . .I don't remember how I got hurt — [ Pero no recuerdo como me lastimé ] — bajo nuevamente la cabeza algo desanimado.

El Español se quedó sockeo ¿"No lo recuerdo"? Se quedó pensando unos segundos . . . Quizá. . . — You do not remember? — Hablo en casi un susurro pero fue audible para ambos menores, el pequeño respondió con una negación, acción que sockeo mas al mayor el cual giró su cabeza para ver al otro menor.
And you Australis?

El pequeño se quedó pensando mirando a la nada para segundos después mirar al mayor y negar

España se quedó mirando a la nada ¿su suposición era cierta? ¿La mente de los pequeños bloqueo el recuerdo del acidente? Pensó seriamente y llegó al fin de que en parte bueno que su cabeza bloqueará ese recuerdo pero luego ¿como les van a explicar lo que pasó? Realmente

Los niños se sintieron incómodos ante el silencio del mayor ¿ Respondieron mal? Tenían que recordarlo? Preguntas asi caromian su cabeza especialmente la del pequeño Arcadia por qué por su pregunta el español se puso así.

Un silencio incómodo para los infantes nació, un silencio que al poco tiempo se rompió por el menor pelirrojo.

Uncle spain. . Where are my parents and siblings? — [ tío españa. . ¿Dónde están mis padres y mis hermanos?] — Pregunto sacando al mayor de sus pensamientos.

¿Cómo se los digo?  Se preguntó mentalmente una y otra ves.

them. . . they are busy — [Ellos . . . Están ocupados] — desvío la mirada para no mantener contacto visual con nadie.

when will they return? — [Cuando volverán] — pregunto ahora Australis el cual mantenía la cabeza baja mirando sus propias manitas.

El Español no sabía cómo responder ¿En un tiempo? ¿En algún momento?¿Después?. . . . . .¿Nunca?

it's a surprise — abrió las manos en una forma de sorpresa con un notable serviosismo que paso desapercibido ante los ojos de los menores cosa que el Español agradeció, suspiro un poco más calmado — and regarding your other question Arcadia. . . — [Con respeto a tu otra pregunta Arcadia. . .] — Giro la cabeza para ver mejor al ya Antes mencionado. — it was just an accident— [Solo fue un accidente] — Respondió como si no fuera nada, cosa que de alguna forma tranquilizó a los menores los cuales lo miraron con una expresión más tranquila.

America is hereDonde viven las historias. Descúbrelo ahora