You might me crazy
Tu pourrais penser que je suis folle
The way I been craving
La façon dont j'ai envie
If I put it quite plainly
Si je le dis clairement
Just gimme them babies
Donne-moi juste des bébésSo what you doing tonight?
Alors qu'est-ce que tu fais ce soir?
Better say "Doing you right"
Mieux vaut dire "Te faire du bien"
Watching movies but we ain't seen a thing tonight
On regarde des films mais on voit rien ce soirI don't wanna keep you up (You up)
Je ne veux pas te garder éveillé (Éveillé)
But show me can keep it up (It up)
Mais montre-moi que tu peux continuer (Continuer)
'Cause then I'll have to keep you up
Parce qu'alors je vais devoir te garder éveillé
So baby I'ma keep you up, boy
Alors bébé je vais te garder éveillé, mecI been drinking coffee (I been drinking coffee)
J'ai bu du café (J'ai bu du café)
And I been eating healthy (And I been eating healthy)
Et j'ai mangé sainement (Et j'ai mangé sainement)
You know I keep it squeaky, yeah (You know I keep it squeaky)
Tu sais que je le garde grinçant, ouais (Tu sais que je le garde grinçant)
Saving up my energy (Saving up my energy)
J'économise mon énergie (J'économise mon énergie)Can you stay up all night?
Peux-tu rester éveillé toute la nuit?
Fuck me 'til the daylight
Baise-moi jusqu'à la lumière du jour
34+35
Can you stay up all night?
Peux-tu rester éveillé toute la nuit?
Fuck me 'til the daylight
Baise-moi jusqu'à la lumière du jour
34+35You drink it just like water (Water)
Tu la vois comme de l'eau (Eau)
You say it taste like candy
Tu dis que ça a un goût de bonbon
So what you doing tonight? (Tonight)
Alors qu'est-ce que tu fais ce soir? (Ce soir)
Better say "Doing you right" (Alright)
Mieux vaut dire "Te faire du bien" (D'accord)
Watching movies but we ain't seen a thing tonight
On regarde des films mais on voit rien ce soirI don't wanna keep you up (You up)
Je ne veux pas te garder éveillé (Éveillé)
But show me can you keep it up (It up)
Mais montre-moi que tu peux continuer (Continuer)
'Cause then I'll have to keep you up
Parce qu'alors je vais devoir te garder éveillé
So baby I'ma keep you up, boy
Alors bébé je vais te garder éveillé, mecI been drinking coffee (I been drinking coffee)
J'ai bu du café (J'ai bu du café)
And I been eating healthy (And I been eating healthy)
Et j'ai mangé sainement (Et j'ai mangé sainement)
You know I keep it squeaky, yeah (You know I keep it squeaky)
Tu sais que je le garde grinçant, ouais (Tu sais que je le garde grinçant)
Saving up my energy (Saving up my energy)
J'économise mon énergie (J'économise mon énergie)Can you stay up all night?
Peux-tu rester éveillé toute la nuit?
Fuck me 'til the daylight
Baise-moi jusqu'à la lumière du jour
34+35
Can you stay up all night?
Peux-tu rester éveillé toute la nuit?
Fuck me 'til the daylight
Baise-moi jusqu'à la lumière du jour
34+35Baby, you might need a seatbelt when I ride it
Bébé, tu pourrais avoir besoin d'une ceinture de sécurité quand je la chevauche
I'ma leave it open like a door, come inside it
J'vais la laisser ouverte comme une porte, viens à l'intérieur
Even though I'm wifey you can hit it like a side chick
Même je suis ta femme tu peux taper dedans comme une maîtresse
Don't need to side dick, no
Pas besoin de bite latéral, nonGot the neighbors yelling
On a les voisins qui crient
"Earthquake" (Earthquake)
"Tremblement de terre" (Tremblement de terre)
4.5 when I make the bed shake (Bed shake)
4.5 quand je fais trembler le lit (Trembler le lit)
Put it down heavy even though it's
Tu le pose lourdement même si c'est
Lightweight (It's lightweight, yeah, yeah)
Léger (C'est léger, ouais, ouais)We started at midnight
Nous avons commencé à minuit
Go 'til the sunrise
C'est allé jusqu'au lever du soleil
Done at the same time
Fais au même moment
But who's counting the time when we got it for life (Got it for life)
Mais qui compte le temps quand on en a pour la vie (Quand on en a pour la vie)I know all your favorite spots (Favorite spots)
Je connais toutes tes zones érogènes (Zones érogènes)
We can take it from the top (From the top)
On peut monter au 7ème ciel (Au 7ème ciel)
You're such a dream come true, true
T'es tellement un rêve devenu réalité, réalité
Make a bitch wanna hit snooze, ooh
Fais une salope qui veut se faire prendre, oohCan you stay up all night?
Peux-tu rester éveillé toute la nuit?
Fuck me 'til the daylight
Baise-moi jusqu'à la lumière du jour
34+35
Can you stay up all night?
Peux-tu rester éveillé toute la nuit?
Fuck me 'til the daylight
Baise-moi jusqu'à la lumière du jour
34+35Means I wanna 69 witcha
Ça signifie que j'veux faire un 69 avec toi
No shit
Pas de conneries
Math class
Les cours de maths
Never was good
J'ai jamais été bonne
VOUS LISEZ
Paroles et traductions des chansons d'Ariana Grande 🎶❤️
Short StoryParoles et traductions des chansons d'Ariana Grande 😊