🎶The Light Is Coming (duo avec Nicki Minaj)🎶

7 1 0
                                    

You wouldn't let anybody speak and instead
Ne laisse personne parler au nom de ça aujourd'hui
You wouldn't let anybody speak and instead
Ne laisse personne parler au nom de ça aujourd'hui

[Nicki Minaj]
Ay yo, trophy wife, our you won me
Ay yo, femme de trophée, tu m'as gagnée
Until you had to find out it's one me
Jusqu'à ce que t'as eu à trouver qu'je suis unique
Now you benched, aww, you bum knee
Maintenant t'es mis de côté, aww, le genou cassé
Now I'm the bad guy, call me Chun-Li
Maintenant j'suis l'méchant, appelle-moi Chun-Li
'Cause you was slippin', yep, you clumsy
Car tu glissais, ouais, petit maladroit
And everything I peep, can't just unsee
Et tout mes clins d'œil sont juste inratables
Sips tea, and it's unsweet
J'avale aisément ton amertume
Respect bad gyal when mi done speak
Attend qu'je finisse avant de parler
Now we shooting the shot like drive-by
Maintenant on se tire dessus comme des gangs
Why you had to make me go call up my side guy?
Pourquoi fallait qu'tu m'fasses appeler mon bouche trou?
Can't let a f-boy eff up my nice vibes
J'peux pas laisser un fuckboy merder ma bonne humeur
Yo Ariana, come let me give you a high five
Yo Ariana, viens qu'j'te check

[Ariana Grande]
The light is coming to give back everything the darkness stole
La lumière arrive pour rendre tout ce que l'obscurité a pris
You wouldn't let anybody speak and instead
Ne laisse personne parler au nom de ça aujourd'hui
The light is coming to give back everything the darkness stole
La lumière arrive pour rendre tout ce que l'obscurité a pris
You wouldn't let anybody speak and instead
Ne laisse personne parler au nom de ça aujourd'hui
The light is coming to give back everything the darkness stole
La lumière arrive pour rendre tout ce que l'obscurité a pris
You wouldn't let anybody speak and instead
Ne laisse personne parler au nom de ça aujourd'hui
The light is coming to give back everything the darkness stole
La lumière arrive pour rendre tout ce que l'obscurité a pris
You wouldn't let anybody speak and instead
Ne laisse personne parler au nom de ça aujourd'hui

What did she say? What did he say?
Elle a dit quoi? Il a dit quoi?
You don't listen 'cause you know everything
T'écoute jamais car t'imagines tout savoir
You don't even need dreams
T'as même pas besoin de rêver
Tellin' everybody « Stay woke, don't sleep »
A dire à tout le monde « Restez éveillés, ne dormez pas »

Ah, gonna break that shit down
Ah, j'vais stopper tout ce bordel
You don't wait until they wait another round
Tu n'attends que lorsqu'ils attendent leur tour
Ah, guess you're way above it now
Ah, j'imagine que t'es au-dessus de tout, là
And that's your way to love it now
Et c'est ta façon de dire « Je t'aime »

I've been into you, shit that you've been through
J't'ai soutenu, même après tout le merdier qui t'est arrivé
They are so confused, who cares about the rational?
Ils sont tellement confus, qu'importe la logique?
If it ain't your view
Si c'est pas ton point de vue
That's the bottom line
Alors c'est la parole de trop
Know it all (know it all)
C'est du déjà vu (c'est du déjà vu)
Give you a box of chances, every time you blow it all (blow it all)
J't'ai donné un paquet de chances que t'as fini par foutre en l'air (foutre en l'air)
As if it were shade, you would just throw it all (throw it all)
Comme de la mauvaise critique, tu déballes tout (déballes tout)
It's like you're trying not to glow at all (glow at all)
C'est comme si t'essayais d'éviter à tout prix la lumière (tout prix la lumière)
Know it all (know it all)
C'est du déjà vu (c'est du déjà vu)

The light is coming to give back everything the darkness stole
La lumière arrive pour rendre tout ce que l'obscurité a pris
You wouldn't let anybody speak and instead
Ne laisse personne parler au nom de ça aujourd'hui
The light is coming to give back everything the darkness stole
La lumière arrive pour rendre tout ce que l'obscurité a pris
You wouldn't let anybody speak and instead
Ne laisse personne parler au nom de ça aujourd'hui
The light is coming to give back everything the darkness stole
La lumière arrive pour rendre tout ce que l'obscurité a pris
You wouldn't let anybody speak and instead
Ne laisse personne parler au nom de ça aujourd'hui
The light is coming to give back everything the darkness stole, stole, st-st-stole
La lumière arrive pour rendre tout ce que l'obscurité a pris, pris, pr-pr-pris
The light is coming to give back everything the darkness stole
La lumière arrive pour rendre tout ce que l'obscurité a pris
You wouldn't let anybody speak and instead
Ne laisse personne parler au nom de ça aujourd'hui
The light is coming to give back everything the darkness stole
La lumière arrive pour rendre tout ce que l'obscurité a pris
You wouldn't let anybody speak and instead
Ne laisse personne parler au nom de ça aujourd'hui
The light is coming is give back everything the darkness stole
La lumière arrive pour rendre tout ce que l'obscurité a pris
You wouldn't let anybody speak and instead
Ne laisse personne parler au nom de ça aujourd'hui

Why do we have chemistry?
Pourquoi avons-nous une telle alchimie?
With a need for speed
Avec un besoin de foncer
Doin' things that trouble clings to
Faisant les choses avec trop d'accroche
And burns off our wings
On finit par perdre ses ailes

Ah, gonna break that shit down
Ah, j'vais stopper tout ce bordel
You don't wait until they wait another round
Tu n'attends que lorsqu'ils attendent leur tour
Ah, guess you're way above it now
Ah, j'imagine que t'es au-dessus de tout, là
And that's your way to love it now
Et c'est ta façon de dire « Je t'aime »

I've been into you, shit that you've been through
J't'ai soutenu, même après tout le merdier qui t'est arrivé
They are so confused, who cares about the rational?
Ils sont tellement confus, qu'importe la logique?
If it ain't your view
Si c'est pas ton point de vue
That's the bottom line
Alors c'est la parole de trop
Know it all (know it all)
C'est du déjà vu (c'est du déjà vu)
Give you a box of chances, every time you blow it all (blow it all)
J't'ai donné un paquet de chances que t'as fini par foutre en l'air (foutre en l'air)
As if it were shade, you would just throw it all (throw it all)
Comme de la mauvaise critique, tu déballes tout (déballes tout)
It's like you're trying not to glow at all (glow at all)
C'est comme si t'essayais d'éviter à tout prix la lumière (tout prix la lumière)
Know it all (know it all)
C'est du déjà vu (c'est du déjà vu)

The light is coming to give back everything the darkness stole
La lumière arrive pour rendre tout ce que l'obscurité a pris
You wouldn't let anybody speak and instead
Ne laisse personne parler au nom de ça aujourd'hui
The light is coming to give back everything the darkness stole
La lumière arrive pour rendre tout ce que l'obscurité a pris
You wouldn't let anybody speak and instead
Ne laisse personne parler au nom de ça aujourd'hui
The light is coming to give back everything the darkness stole
La lumière arrive pour rendre tout ce que l'obscurité a pris
You wouldn't let anybody speak and instead
Ne laisse personne parler au nom de ça aujourd'hui
The light is coming to give back everything the darkness stole
La lumière arrive pour rendre tout ce que l'obscurité a pris
You wouldn't let anybody speak and instead
Ne laisse personne parler au nom de ça aujourd'hui
The light is coming to give back everything the darkness stole, stole, st-st-stole
La lumière arrive pour rendre tout ce que l'obscurité a pris
The light is coming to give back everything the darkness stole
La lumière arrive pour rendre tout ce que l'obscurité a pris
You wouldn't let anybody speak and instead
Ne laisse personne parler au nom de ça aujourd'hui
The light is coming to give back everything the darkness stole
La lumière arrive pour rendre tout ce que l'obscurité a pris
You wouldn't let anybody speak and instead
Ne laisse personne parler au nom de ça aujourd'hui

Paroles et traductions des chansons d'Ariana Grande 🎶❤️Où les histoires vivent. Découvrez maintenant