🎶How I Look On You🎶

8 0 0
                                    

Say you want me anyway, do ya?
Tu dis que tu veux de moi quoi qu'il en soit, n'est-ce-pas?
You can handle all this fame, can ya?
Tu peux gérer toute cette gloire, n'est-ce-pas?
Like me just the way I are
Tu m'aimes exactement comme je suis
Just the way I, way I are, yeah, yeah
Comme je suis, je suis, ouais, ouais
You would like me anyway, would ya?
Tu m'aimeras quoi qu'il en soit, n'est-ce-pas?
You won't let me get away, won't ya?
Tu ne me laisseras pas partir, n'est-ce-pas?
Like me just the way I are
Tu m'aimes exactement comme je suis
Say you don't wanna be a star, do you?
Tu dis que tu ne veux pas être une star, n'est-ce-pas?

We step out on a Friday night
On sort un vendredi soir
New front page, it's a cute headline
On est sur la première page, avec un titre mignon
I made you a thing, like, "Who's that guy?"
Je t'ai rendu populaire, genre, "C'est qui ce mec?"
Say you ain't in it for the spotlight, boy
Tu dis que ton but n'est pas d'être sous les projecteurs, mec

I don't believe no one no more
Je ne crois plus en personne
Boy, show me what you're in it for
Mec, montre-moi ce que tu veux de tout ça
Been on the low when it comes to love (When it comes, when it comes to love)
Je suis discrète quand il s'agit d'amour (Quand il s'agit, quand il s'agit d'amour)
Said, "Do you like how I look or just how I look on you?"
J'ai dit, "Est-ce que tu aimes comment je brille ou seulement comment je te fais briller?"

Cover on a magazine in just two weeks
Tu fais la couverture d'un magazine en seulement deux semaines
"Boy to Watch", ain't he just, just too sweet?
"L'homme qu'on doit surveiller", n'est-il pas simplement trop mignon?
Now he ain't even got time for me
Maintenant, il n'a même pas le temps pour moi
I only see him on the big screen
Je ne le vois que sur grand écran
Woke up at like five, and boy, you wasn't here
Je me suis réveillée à cinq heures, et mec, tu n'étais pas là
When it's my fault, she even knows that you're there
Quand c'est ma faute, elle sait que tu es là
Was I just a transition?
Étais-je juste une transition?
Boy, remember where ya come from
Mec, souviens-toi d'où tu viens

We step out on a Friday night
On sort un vendredi soir
New from page, it's a cute headline
On est sur la première page, avec un titre mignon
I made you a thing, like, "Who's that guy?"
Je t'ai rendu populaire, du genre, "C'est qui ce mec?"
Say you ain't in it for the spotlight, boy
Tu dis que ton but n'est pas d'être sous les projecteurs, mec

I don't believe no one no more
Je ne crois plus en personne
Boy, show me what you're in it for
Mec, montre-moi ce que tu veux de tout ça
Been on the low when it comes to love (When it comes, when it comes to love)
Je suis discrète quand il s'agit d'amour (Quand il s'agit, quand il s'agit d'amour)
Said, "Do you like how I look or just how I look on you?"
J'ai dit, "Est-ce que tu aimes comment je brille ou seulement comment je te fais briller?"

Mmm, mmm
Mmm, mmm
How I look on you
Comment je te fais briller
Mmm, mmm
Mmm, mmm
How I look on you
Comment je te fais briller
How I look on you
Comment je te fais briller
How I look, how I look on you
Comme je brille, comme je te fais briller
How I look, how I look on you, oh yeah
Comment je brille, comment je te fais briller, oh ouais
How I look, how I look on you
Comment je brille, comment je te fais briller
How I look, how I look on you
Comment je brille, comment je te fais briller
How I look, how I look on you
Comment je brille, comment je te fais briller
How I look, how I look on you
Comment je brille, comment je te fais briller

Paroles et traductions des chansons d'Ariana Grande 🎶❤️Où les histoires vivent. Découvrez maintenant