“Ừm… Tôi tự về cũng được mà.”
Winston cất điện thoại, hắn vốn định nói tiếp nhưng công ty bảo hiểm xe đã đến rồi.
Hunt xử lý xong xuôi các thủ tục, nhìn xe của mình bị kéo đi rồi thở dài một hơi, thế mà đến khi ngoảnh đầu lại, cậu nhận ra Winston vẫn đứng đợi mình như trước.
Dưới ánh đèn, dáng hình người kia thật đẹp, nhưng cũng thật cô đơn.
“Đi thôi.” Hắn mở cửa xe giúp Hunt.
Hunt nhéo nhéo tai mình: Ái chà, củi mục lại được ngồi xe thiên tài về nhà cơ đấy.
Gió đêm thổi qua, Hunt nhắm hai mắt lại, cậu tò mò cách Winston lái xe, không biết hắn sẽ điều khiển bộ ly hợp thế nào, sẽ xoay vô lăng ra sao nhỉ?
Winston điều khiển xe rất ổn định, mỗi lúc dừng xe hoặc chuyển hướng đều khiến người đi cùng cảm thấy dễ chịu.
Hunt chẳng rõ phải diễn tả cảm giác ấy như thế nào.
“Anh lái xe… thật chẳng giống một tay đua…”
Winston nghiêng mặt, khóe môi nhếch lên cười: “Cậu muốn thử xem không?”
Đây là lần đầu tiên Hunt nhìn thấy nét cười rõ ràng như thế của người kia. Trong lòng cậu như có một ngón tay đang dạo chơi, cả trái tim và lý trí đều bị cuốn vào trong xoáy nước, mà đối phương lại dứt bỏ như không.
Hunt than thầm một hơi, cuối cùng cậu cũng hiểu vì sao Winston trước nay không mỉm cười trước giới truyền thông. Nụ cười của hắn không chỉ khiến người nhìn ngưỡng mộ, mà còn ép người ta đến tận cùng đường!
“Đây là khu vực nội thành, Ferrari cũng chẳng đua được…” Hunt nhún nhún vai.
“Vậy thì đến nơi có thể.” Winston xoay bánh lái, phi nhanh về phía ngoại ô.
“Này! Anh định đi đâu?”
“Cậu sợ tôi à?” Người kia nhìn cậu bằng cái nhìn lành lạnh.
“Sợ gì anh?”
“Sợ tôi đưa cậu đến một nơi nào đó, nhốt cậu vào một vùng chẳng có ánh mặt trời, trừ tôi ra, cậu chẳng thể nhìn thấy ai nữa, cứ như thế đến hết đời hết kiếp.”
Giọng hắn vẫn lạnh lùng như cũ, thế nhưng trong cái lạnh lùng ấy lại có chút gì nóng nảy đang thiêu đốt.
Gương mặt hắn chẳng có biểu cảm, nét cười khi nãy biến thành ảo giác, lạnh nhạt đến tàn khốc.
Hunt vô thức nuốt một ngụm nước bọt, vươn tay sờ cửa xe theo bản năng.
“Tôi khóa chốt rồi. Mà dù cậu có nhảy xuống, lấy tốc độ hiện tại, tỉ lệ ngã chết cũng không thua gì ngã từ tầng mười xuống.” Winston thong dong chuyển hướng.
Đèn đường xung quanh càng lúc càng tối, xe cộ cũng gần như không còn.
Winston như đang thực thi một hành vi giết người dịu dàng nào đó, mà cậu lại giống như thú săn của người kia. Hunt biết người kia không thể giết mình… nhưng ngộ nhỡ Winston biến thành kẻ điên thích giết người thật thì sao? Hai ngày trước hình như trên báo còn viết có một thiếu niên bị vứt xác ở vùng ngoại ô, xương cốt nhiều chỗ bị dập gãy…
BẠN ĐANG ĐỌC
Anh đừng có quyến rũ tôi
RomanceTên gốc: 你能不能不撩我 Tác giả: Tiêu Đường Đông Qua (焦糖冬瓜) Thể loại: Trùng sinh, cường cường, tình hữu độc chung, thiên chi kiêu tử, F1, HE Tình trạng bản gốc: Đã hoàn thành Dịch: Liêu Dương Ca Biên tập: Liêu Dương Ca, Linh Lys Link wordpress: https://lie...