🧮 money ဟာ "ရေတွက်" လို့ ရလျက်သားနဲ့
ဘာလို့ Uncountable noun (ရေတွက်လို့မရတဲ့နာမ်)
ဖြစ်နေရတာလဲ။👩🏫 money ဟာ Uncountable noun ဖြစ်တာကြောင့်
many နဲ့ မသုံးဘဲ much money လို့ သုံးရတယ်လို့
ငယ်ငယ်က ကျောင်းမှာသင်တော့ နားမလည်ခဲ့ဘူး။🤔 ဘာကြောင့်လဲ...
ပိုက်ဆံသာ ရေတွက်လို့မရဘူးဆိုရင်
ငွေကိုင်၊ စာရင်းကိုင်တွေဆိုတာ
အလုပ်လုပ်စရာရော ရှိပါ့မလား။❓ အရင်ဆုံး Uncountable ဆိုတာ ဘာလဲဆိုတဲ့
အဓိပ္ပာယ်ကို ရှင်းရပါမယ်။🍚 Uncountable ဆိုတာ အလွယ်ပြောရရင်
"ရေတွက်၍မရသော" ဆိုတဲ့ အဓိပ္ပာယ်ပါ။
ဥပမာ - ဆန်၊ ဆီ၊ ရေ။🛢 ဒါပေမဲ့ ဒီ ဆန်တွေ၊ ဆီတွေဆိုတာ
တစ်စေ့နှစ်စေ့၊ တစ်စက်နှစ်စက် စသဖြင့်
#အရေအတွက် ကိုသာ ရေတွက်လေ့မရှိတာပါ။
တစ်ပြည်၊ တစ်တင်း၊ တစ်ဘူး၊ တစ်ပီပါ စသဖြင့်
#ပမာဏ နဲ့ ခြင်တွယ်ရောင်းဝယ်ကြပါတယ်။⚖ ဒါကြောင့် Uncountable noun တွေဆိုတာ
အရေအတွက်ကို ရေတွက်လို့မရ/ရေတွက်လေ့မရှိပေမဲ့
ပမာဏကိုတော့ ခြင်တွယ်လို့ရသေးတယ်ဆိုတာလေး
သတိပြုကြရပါမယ်။💰 ဒါဖြင့် ပိုက်ဆံကိစ္စကို ဆက်ပြောပါမယ်။
ပိုက်ဆံကို "ရေတွက်တယ်" လို့ ပြောကြပါတယ်။
ဒါပေမဲ့ တစ်ရာတန် ၂ ရွက် နဲ့ တစ်သောင်းတန် ၁ ရွက်
ဘယ်ဟာက ပိုများပါသလဲ။
၁ ရွက်တည်းပေမဲ့ တစ်သောင်းတန်က ပိုများတယ်မလား။
ဒါကြောင့် ကျွန်တော်တို့ တစ်နေ့တစ်နေ့ ပိုက်ဆံရေတယ်ဆိုတာ တကယ်တော့ အရွက်ရေ (number) ထက်
ငွေပမာဏ (amount) ကို ရေတွက်ကြတာ ဖြစ်ပါတယ်။👩🏻💼 ငွေကိုင်၊ စာရင်းကိုင်တွေဟာလည်း တစ်နေ့တစ်နေ့
ပိုက်ဆံဘယ်နှစ်ရွက်ဝင်တယ်ဆိုတဲ့ အရေအတွက်ထက်
ငွေ amount ဘယ်လောက်ဝင်တယ်ဆိုတဲ့ ပမာဏကိုပဲ ရေတွက်ကြတာ ဖြစ်ပါတယ်။💰 ဒါကြောင့် money ဟာ အရွက်ရေကို ရေတာမဟုတ်ဘဲ စုစုပေါင်းပမာဏကိုသာ ရေတွက်တာဖြစ်တဲ့အတွက်
ဆန်၊ ဆီ၊ ရေတို့လို Uncountable noun ဖြစ်သွားရပါတယ်။❗ ဒါပေမဲ့ တစ်ခုသတိထားရမှာက
ငွေစက္ကူအရွက်တွေကိုကျ တစ်ရွက်နှစ်ရွက်
ရေရတာဖြစ်တဲ့အတွက် Countable noun အဖြစ်
သတ်မှတ်ပါတယ်။💵 ဒီငွေစက္ကူအရွက်တွေကိုတော့ money လို့ မခေါ်ဘဲ
🇬🇧 British English မှာ "note" နဲ့
🇺🇸 American English မှာ "bill" လို့ ခေါ်ပါတယ်။
ဒါကြောင့် တစ်ရာတန်တစ်ရွက်ဆိုရင်
a one-hundred-kyat note/billတစ်ရာတန် နှစ်ရွက်ဆိုရင်
two one-hundred-kyat notes/bills လို့
ရေးလို့ပြောလို့ရပါတယ်။(Basic Grammar တန်းမှာ ထည့်သင်ပေးနေကျ
သင်ခန်းစာလေးပါ။
အခု အားလုံးသိရအောင် မျှဝေပေးလိုက်ပါတယ်။)With love,
YKL
5 Dec 2022
YOU ARE READING
Let's learn English
Non-FictionEnglish vocabularyများ နှင့် grammar တစ်ချို့ ကို လေ့လာသင်ယူနိုင်စေရန်