Francuskie imiona

401 10 1
                                    

Znaczna część francuskich imion ma łatwiejsze lub trudniejsze do rozpoznania odpowiedniki w polskim i innych językach europejskich. Najciekawsza w nich jest wymowa, która często ma się nijak do pisowni i jeśli nie zna się francuskiego, trzeba szukać jej oddzielnie. Na szczęście dość łatwo udało mi się wyszperać ją w internecie.

Imiona z polskimi odpowiednikami

André - Andrzej
Antoine (antuan) - Antoni
Arnaud (arno) - Arnold
Benoît (benua) - Benedykt
Charles (szarl) - Karol
Claude (klod) - Klaudiusz
Cyril / Cyrille (siril) - Cyryl
Damien
Dominique (dominik) - Dominik (męskie i żeńskie)
Édouard (eduar) - Edward
Georges (żorż) - Jerzy
Gérard (żerar)
Gilbert (żilber)
Gregoire (greguar) - Grzegorz
Jacques (żak) - Jakub
Jean (żan) - Jan
Jerome (żerom) - Hieronim
Joseph (żozef) - Józef
Jules (żul) - Juliusz
Julien (żulien) - Julian
Eugene (użen) - Eugeniusz
Francois (fransua) - Franciszek
Léon
Louis (lui) - Ludwik
Luc - Łukasz
Marc (mark) - Marek
Marcel (marsel) - Marcel
Martin (martę) - Marcin
Mathieu (matiu) - Mateusz
Maurice (mauris) - Maurycy
Michel (miszel) - Michał
Nicolas (nikola) - Mikołaj
Olivier (oliwie)
Patrice (patris) - Patryk
Paul (pol) - Paweł
Philippe - Filip
Pierre (pier) - Piotr
Romain (romę) - Roman
Sébastien
Xavier (gzawie) - Ksawery

Amelie (ameli) - Amelia
Angelique
(anżelik) - Andżelika
Anne
(ann), Annette, Ninon (niną)
Antoinette
(antuanet) - Antonina
Aurelie
(oreli) - Aurelia
Bernadette
Blanche
(blansz) - Blanka
Camille
- Kamila
Cécile
(sesil) - Cecylia
Charlene
(szarlen) / Charline (szarlin) - Karolina
Christine
(kristin) - Krystyna
Claire
(kler) - Klara, też angielska wersja
Clemence
(klemans) - Klementyna
Dominique
(dominik) - Dominika (męskie i żeńskie)
Emilie
- Emilia
Francoise
(fransuaz), Francine (fransin), Francette - Franciszka
Genevieve
(żenewiew albo żenewiw, nie udało mi się ustalić na 100%), Ginette (żinet) - Genowefa. Po francusku jakoś lepiej to wygląda
Isabelle
Jeanne
(żan), Jeanette (żanet) - Joanna
Josephine
(żozefin), Josette (żozet) - Józefina
Julie
(żuli), Juliette (żuliet) - Julia
Justine
(żustin) - Justyna
Louise
(luiz) - Luiza
Lucie
(lusi) - Łucja
Madeleine
(madlen) - Magdalena
Marie
, Manon (maną) - Maria
Martine
(martin) - Martyna
Michelle
(miszel) - Michalina
Monique
(monik) - Monika
Nadine
- Nadia
Nathalie
- Natalia
Nicole
- Nikola
Stéphanie
- Stefania
Suzanne
- Zuzanna
Sylvie
(silvi) - Sylwia
Véronique
- Weronika
Yvonne
(iwon) - Iwona

Imiona bez polskich odpowiedników albo bardzo mocno przekształcone

Alain (alen) - chyba że Alan liczy się jako polskie, bo teraz czasem nadają
Amaury
(amori)
Ange
(anż) - czasem też żeńskie
Armand
(arman)
Baptiste
(batist)
Didier
(didie)
Fabrice
(fabris)
Gael
Gaëtan
Gaston
(gastą)
Gauthier
(gotie)
Geoffroy
(żofrua)
Germain
(żermę)
Ghislain
(żislę)
Gilles
(żil)
Guillaume
(gijom)
Etienne
Loïc
(lojik) - z Bretanii
Noel
Pascal
Remy
René
Roger
(roże)
Thibaut
(tibo) - Tybalt z Szekspira
Thierry
(tieri)
Yves
(iw)
Yvon
(iwon) - męska wersja Iwony

Amandine
Anaïs
Ariane
Armelle
Aude
(od)
Beatrice
- technicznie ma okropną polską wersję Beatrycze
Chantal
(szantal)
Charlotte
(szarlot) - żeńska wersja od Charles
Colette
Coralie
Delphine
Elodie
(elodi)
Emmanuelle
Jacqueline
(żaklin) - żeńska wersja od Jacques
Jocelyne
(żoslin)
Gaelle
Germaine
(żermen)
Georgette
(żorżet) - żeńska wersja od Georges
Ghislaine
(żislen)
Marine
Mireille
(mirej)
Mylene
(milen)
Noémie
Renée
- żeńska wersja od René
Solange
(solanż)
Yvette
(iwet)

Imiona na każdą okazjęOpowieści tętniące życiem. Odkryj je teraz