Kolonialne imiona XVI - XVIII wiek

185 9 0
                                    

Pomału przygotowuję imiona indiańskie, a w międzyczasie kolejny rozdział o historycznych imionach z zachodu, tym razem jeszcze wcześniejszych (pasujących do wypraw geograficznych, amerykańskiej wojny o niepodległość czy uniwersum Piratów z Karaibów). Chociaż skupiałam się na koloniach, tak samo będą pasować do swoich narodów w Europie. Zróżnicowanie imion było wtedy stosunkowo małe, a wiele z nich powtarza się też w późniejszych epokach.

Angielskie można w zasadzie brać z listy imion wiktoriańskich, bo większość najpopularniejszych już się tam pojawiła, a nawet nietypowe jak Jemima, Cuthbert, Silas, Lettice czy Georgiana da się znaleźć w obydwu epokach. Zdrobnienia też w większości się powtarzają, choć nie znalazłam zbyt wiele kolonialnych przykładów.

Tutaj wypisuję tylko imiona i/lub zdrobnienia, których nie ma na wiktoriańskiej liście. Największą grupę stanowią te pochodzące od postaci i miejsc z Biblii.

Alasdair, Allister - irlandzkie
Barnabe, Barnaby, Barnabas
Bertram
Connor/Conor
- irlandzkie
Elisha
Elijah
Ephraim
Esdras
Ezekiel
, Zeke
Garrett
, Gary
Giles
Godfrey
Griffin, Griffith
Humphrey
Jabez
Jasper
Jedidiah
, Jed
Jervis
Josiah
Lancelot
Laurence
Leigh
Maurice
, Maury
Micajah
Nehemiah
Owen
Patrick
, Paddy - irlandzkie zdrobnienie
Randall
Sampson
, Sam
Shadrach, Shadrack
Tristram

Alethea
Alice, Alicia
, Allie, w kolonialnej Ameryce trafia się też Allice
Aphra
Avis
Bridget
, Biddy
Brilliana
Charity
Clemence
, Clemmie
Damaris
Deborah
, Deb, Debbie
Diana
Eleanor,
Nell, Leonora
Euphemia
, Effie, Phemie
Ismay
- irlandzkie
Jennet
Joan
Joyce
- raz w XVI wieku zdrobnienie od Jocasty, a kilka razy jako pełne imię
Judith
, Judy
Keziah
, Kizzie
Lydia
Magdalene
Mary, Maria
, Moll, Molly
Miriam
Nazareth
Onora
- irlandzkie
Penelope
Phoebe, Phebe
(oba czytane fibi)
Priscilla
, Priss
Susanna, Susannah
Tabitha
, Tabby
Theodosia


Z hiszpańskimi jest podobnie: z listy męskich praktycznie wszystkie się powtarzają. W XVI-XVIII wieku nie widziałam tylko Jesusa i Raula. Jest natomiast sporo dodatkowych, mniej lub bardziej popularnych (przy okazji dodałam portugalskie wersje imion z tamtej listy)

Agustin, portugalskie Agostinho
Alonso
, portugalskie Afonso
Amaro
Ambrosio
Andrés
Armengol
- rzadkie
Baltasar
Bartolomé
Bernabé
Cristobal
, portugalskie Cristovao
Damian
, portugalskie Damiao
Diego
, portugalskie Diogo
Esteban
, portugalskie Estevao
Felip/Felipe
Fernando
, portugalskie Fernao
Gaspar
Giraldo
Graviel
Gregorio
Guillen
Gutierre
Hernan
Hernando
Isidoro, Isidro
Jacinto
Jeronimo
Joaquin
, portugalskie Joaquim
Juan
, portugalskie Joao
Roque
Sancho
Valentin
Valero
Ventura

Natomiast żeńskie trochę się pozmieniały. Z rozdziału o współczesnych mogę potwierdzić te: Ana, Beatriz, Cristina, Esperanza, Ines, Juana, Luisa, Lucia, Margarita, Rosa, Teresa. Zamiast pozostałych nadawano inne. Historyczne Hiszpanki zwykle miały po dwa lub więcej imion (często Maria jako pierwsze, a jakieś bardziej oryginalne jako drugie). Przy rzadkich imionach podaję zestawienia, w jakich je widziałam.

Agueda, portugalskie Ageda
Agustina
Amalia
(Maria Amalia)
Andrea
Andresa
(Maria Andresa)
Antonia
Brianda
Carlota
Catalina
, portugalskie Catarina
Clara
Dominga
(Josefa Dominga)
Efigenia
(Francisca Efigenia)
Felipa
Fernanda
Francisca
(portugalskie zdrobnienie - Chica)
Graciana
Isidra
(Maria Isidra)
Joaquina
Josefa
Juana
, portugalskie Joana
Justa
(Maria Justa)
Lorenza
Manuela
Margarita
, portugalskie Margarida
Mariana
Mencia
Micaela
Nicolasa
Pascuala
(Maria Pascuala)
Rita
Salvadora
Valentina
Vittoria

W koloniach często pojawiali się też Holendrzy i Francuzi. Tutaj dam tylko listę holenderskich imion z epoki, bo francuskie planuję w dalszym rozdziale, skupionym na czasach rewolucji francuskiej.

Adriaen
Aelbert
Aert
Andries
Claes
Cornelis
Diederik, Dirck/Dirk
Floris
Gerrit
Johan, Jan
, Jantje
Joris
Hendrik/Hendrick
Herman
Lodewijk
Marten
Pieter
Regnier/Reinier
Roelof
Roemer
Rutger
Theunis/Tonis

Agatha, Aagt, Aagje
Aal
, Aaltje
Agneta
Alida, Aleida, Aletta
Anna
, Anneka, Anneken, Annetje
Adriana, Ariana
, Ariaantje
Catharina
, Trintje
Cornelia
, Neelken, Neeltje
Elsje
Engeltje
Geertje
Gesina
Helena
, Lena, Leentje
Jacomina
Johanna, Janna
, Janneken
Margaretha, Margriet
, Grietje
Mechteld
Petronella
Sara, Saar
, Saartje
Saskia

Na koniec jeszcze rzadki wypadek zachowanych imion afrykańskich, należących do zbiegłych niewolników na Jamajce. Wszystkie pięć historycznych to zniekształcone imiona z języka akan, więc można poszerzyć listę o inne imiona z tego języka (przynajmniej tyle, ile udało mi się znaleźć).

Od postaci historycznych: Cuffee (afrykańskie Kofi), Ampong, Cudjoe (afrykańskie Kojo lub Kwadwo), Quao (afrykańskie Yaw) i żeńskie Nanny (prawdopodobnie od słowa nana, oznaczającego królową, ale jednocześnie angielskie)

Inne (prawdopodobnie też zostałyby jakoś zniekształcone):

Męskie:
Anan
Ashon
Atta
Baako
Bediako
Duah
Enu
Komlan
Kwabena/Kobina
Kwaku/Koku
Kwame
Kwasi
Kumi
Odum
Tabi
Tuntum

Żeńskie:

Abena
Adjoa
Afua/Afia
Akosua
Akua/Ekua
Ama
Ameyo
Disaaka
Esi
Kunto
Nsia
Nyina
Oye
Saarabi
Thema
Yaa
Yamiche


Imiona na każdą okazjęOpowieści tętniące życiem. Odkryj je teraz