(Poesia artefatta dal dipinto "La persistenza della memoria" di Salvador Dalí | Crafted poem from Salvador Dalí's painting "The persistence of memory")
Soffia uno strano e profumato vento...
Oggi sento che al tuo fianco divento
quello che un giorno volevo, e sarò.
Ieri, oggi e domani.
C'era lei, ci sono io e ci saremo noi.
Tristezza, attesa e speranza.
Mi sono svegliato con te e ho pianto.
Lacrime dolci scorrevano dagli occhi
come fresca rugiada in un deserto,
su foglie secche e spine pungenti.
Sugli alberi spogli di questa nostra terra,
ho visto in sogno orologi abbandonati
alle persistenti tempeste della mente,
lasciati inermi all'angoscia
delle mie decisioni prese e non prese.
Guardando ora quel tempo perduto,
perduto e dannato tempo
che si squaglia con la memoria di lei
e non tornerà mai più,
penso, e sorrido,
sapendo che non ci sei tu.
---
THE PERSISTENCE OF THE MEMORY OF HER
(poem crafted from the painting "The persistence of memory" by Salvador Dalí)
A strange and fragrant wind blows...
Today I feel that by your side I become
what once I wanted, and will be.
Yesterday, today and tomorrow.
She was there, I'm here and we'll be somewhere.
Sadness, expectancy and hope.
I woke up with you and cried.
Sweet tears flowed from my eyes
like fresh dew in a desert,
on dry leaves and pungent thorns.
On the bare trees of this land of ours,
I dreamt of watches abandoned
to the persistent storms of the mind,
left helpless to the anguish
of my decisions, made and not taken.
Looking now to that lost,
lost and damned time
that melts with the memory of her
and will never come back,
I think, and smile,
knowing that you are not there.
![](https://img.wattpad.com/cover/334694724-288-k568587.jpg)
STAI LEGGENDO
Artefatta poesia / Crafted poetry
Poezie[English translation further below] Raccolta di poesie ispirata da grandi opere d'arte. È un progetto che ho ideato per (ri)dare vita a grandi opere d'arte che fanno parte dell'immaginario collettivo e della storia dell'umanità. Sono opere che mi em...