Yun toh mein rota nahi, kisi ki dooriyan wajah bani hai
Woh mujh me rehkar bhi mere zawal ki wajah bani hai
Jo khud se mere rishte banane ki baatein karta tha
Aaj uski Khamoshi mere chikhne ki wajah bani haiZaroori nahi sadma-e-raat ke kisse mein chupa lunga
Uski auro se yaari mere yeh kehne ki wajah bani hai
Jo meri ho na sakhi rasm-e-mohabbat ki chahat
Woh abh bas gham mein muskurane ki wajah bani haiMakaan ko bandh rakhne ki baat uski thi, magar
Aaj uski hi baat makaan ki chize todne ki wajah bani hai
Koshish bhi karu kyu use rokh ne ki jaate waqt
Abh meri narazgi hi uske khush hone ki wajah bani haiKharidne gaya tha bazar mein Khushiyaan par
Uski saude baazi hi mere loot ne ki wajah bani hai
Hamesha door jaati rahi ho tum khud ke hi aks se
Teri yeh nadani dil ke bayabaan hone ki wajah bani haiGumaan ki gehraaiyon mein jaane se kya faida jab
Uske jawab hi zindagi me urooj-e-zawal ki wajah bani hai
Ab iss baat se kya farak padta hai ki mein kaha ke reh gaya
Uski bewafai hi mere gumnaam hone ki wajah bani hai_____________________________________________________________
English translation :
I don't usually cry; distances have become the reason,
Though I don't cry, the gaps have become the cause.
The one who used to talk about building relationships with me,
Today, his silence has become the reason for my cries.Not necessary to hide the stories of the night's shock,
His friendship with others is the reason I say this.
The one who couldn't be a part of the tradition of love,
Now just smiles in my sorrows.He suggested locking the house, but now,
His words are the reason I break things in the house.
Even if I try to stop him when he leaves,
Now, my displeasure is the reason for his happiness.Went to buy happiness in the market,
His business tactics are the reason I got robbed.
You always kept yourself away from your own reflection,
Your innocence has become the reason for the heart's wilderness.What's the use of going deep into assumptions when
His responses are the reason for the peak of decline in life.
Now, what difference does it make if I say I stayed,
His betrayal is the reason for my anonymity._____________________________________________________________
Both are written by. Me ( Shahid.N )

YOU ARE READING
Ink & Ishq ( english - urdu poetry )
Poetry**Ink & Ishq: A Melodic Fusion of Words and Emotions** Dive into the enchanting world of 'Ink & Ishq,' where the universal language of poetry bridges the gap between English and Urdu. This exquisite collection of verses beautifully weaves the intric...