Olivia phản ứng với khuôn mặt nhợt nhạt của Cale.
"Ngài có ổn không? Gương mặt ngài nhợt nhạt quá."
Cale ngay lập tức bắt đầu nói.
"Nước da của tôi không phải là vấn đề."
"Ý ngài là nó không có vấn đề gì?"
Olivia nói với vẻ mặt nghiêm khắc.
"Đó là một vấn đề lớn."
Khuôn mặt cô lúc đó trông hối lỗi và đáng thương.
"...Có vẻ như ngài đang mệt mỏi sau khi đã cố gắng hết sức trong vài ngày qua. Hãy nghỉ ngơi thật tốt nhé. Chúng tôi sẽ lo phần còn lại."
"Khoan đã-"
'Khuôn mặt tôi nhợt nhạt thực sự không phải là vấn đề ngay bây giờ. Cái gì? Một bữa tiệc chia tay hoành tráng? Tôi ghét những thứ như thế!'
Cale nghĩ rằng anh ấy cần sửa chữa mọi thứ và nói cho họ biết ý kiến của mình.
"Tôi khỏe mạnh."
Anh ấy thực sự là.
Tình trạng của anh ấy là tốt nhất gần đây.
Ông không ho ra máu hay ngất xỉu. Hơn nữa, anh thậm chí còn ngủ khá ngon ở nơi này.
Đây là điều mà những đứa trẻ trung bình chín tuổi có thể xác nhận.
"Ôi Người thanh lọc đáng kính, vì đã nói rằng ngài khỏe mạnh-"
Olivia cố nói điều gì đó, nhưng Cale phớt lờ cô ấy. Người trước mặt hắn sắp trở thành Hoàng hậu mới, nhưng anh không quan tâm.
"Tôi không cần một bữa tiệc chia tay hoành tráng."
"......."
Olivia ngậm miệng ngay khi Cale nói.
"...Haaa."
Rồi cô thở dài thườn thượt. Cô lắc đầu và nói với Durst.
"Đây là lý do tại sao tôi yêu cầu ông giữ bí mật."
"...Tôi đoán vậy."
Ánh mắt của Cale hướng về phía Durst sau khi nghe thấy giọng nói yếu ớt của ông già trước khi anh nao núng.
"Nghiêm túc. Người thanh lọc đáng kính, trời ạ. Hà!"
Ông ấy đang nói đủ thứ một mình trước khi che mắt lại.
'Có chuyện gì với ông ấy vậy?'
Cale không thể hiểu hành động của Durst nhưng anh có một cảm giác lo lắng bí ẩn.
'Tôi có thực sự cần phải đưa ông già này trở lại với tôi không?'
Anh ta có cảm giác kỳ lạ rằng có thể có Thần chết đi cùng anh ta tốt hơn so với vị linh mục già này.
"Ôi, Người thanh lọc đáng kính."
Cale rời mắt khỏi Durst sau khi nghe giọng nói của Olivia và nhìn cô ấy.
"Vậy thì hãy nghĩ về nó theo cách này."
"Ý ông là gì?"
"Bữa tiệc chia tay... Nó dành cho ngài, nhưng nó cũng dành cho chúng tôi."
BẠN ĐANG ĐỌC
[ Dịch ] TCF/Phế Vật Dòng Dõi Bá Tước 2 : Luật Săn Bắn
Action[ Được dịch và chỉnh sửa bởi tôi. Dịch nối tiếp chap 46 của bạn euishin. ] Tên truyện: _Laws of hunting_ [ Trở thành kẻ vô lại của nhà bá tước 2] Tên khác: _Trash Of The Count's Family_ 망나니가 되었다. Tác giả: - Yoo Ryeo Han - ...