Глава шестая. Птица счастья.

511 23 1
                                    

- Братик, мы приехали!
Голос принцессы Юзу вырвал рыжего принца из раздумий. Гляну в окно, Куросаки увидел белые башни замка, виднеющегося вдали за городом - замок герцога Укитаке.
Ичиго думал. Странно и ему несвойственно, но он думал. И чем больше он думал, тем сильнее убеждался - он влип. Влип по самое не хочу - он влюбился. Мысленно повторяя это слово, принц уже раз сто обругал себя кретином - какого же черта тогда он свалил? Почему уехал, почему не забрал эту мелкую крикливую особу с собой?
«Потому что идиот», - сделал неутешительный вывод Ичиго и отвернулся к окну.
Еще полчаса до города, затем - проверка стражей и минут пять до самого замка. Город произвел впечатление - чистые ухоженные улицы, пестрая ярмарка на площади, фонтаны, цветы... Юзу умилялась красоте провинции, Карин же вздыхала чуть грустно - ей уже не терпелось вернуться домой, где ее будет ждать Тоширо, ее жених. Орихиме улыбалась и доставала невозмутимого Исиду, которой терпеливо отвечал на расспросы сестры. Глядя на Иное, Ичиго испытал двойные угрызения совести - их резкий отъезд причинил ей немало боли. «Осел», - невесело констатировал принц.
Сам замок герцога ничуть не уступал по красоте и королевскому дворцу. Белые, сияющие мрамором башни, флаги с изображением подснежника - геральдического цветка провинции. Ичиго был уже ранее знаком с герцогом Укитаке, тот часто навещал его в королевском дворце.
Наконец они въехали в богато украшенный двор замка и вышли из кареты. Их встречал сам герцог - высокий человек с длинными белоснежными волосами и теплым взглядом карих глаз.
- Рад снова видеть Вас и Ваших друзей, Ваше Высочество, - приветливо начал он, - Надеюсь, дорога была приятной?
- Да, все в порядке, - Ичиго непринужденно улыбнулся, помогая сестрам выбраться из кареты. Лакеи быстро подхватили багаж и понесли в замок. Герцог подошел к принцессам и по-отечески потрепал их по головам:
- Рад видеть Вас, принцессы. Вы так выросли!
«Даже слишком выросли», - подумал принц, глядя на Карин. А герцог продолжал:
- Вы очень вовремя. Сейчас у меня гостит племянница, а позже подтянется и ее брат - не сегодня-завтра приедет. Я обязательно представлю ее Вам.
Ичиго старательно улыбнулся, вот только мысль о женском обществе его совсем не радовала. С такими вот невеселыми мыслями принц поплелся в замок - готовиться к обеду, на котором ему и представят эту саму племянницу герцога.

Роскошная гостевая комната, оформленная в светло-золотистых и белых тонах, ничуть не изменилась с прошлого визита принца, хотя это было уже бог знает сколько лет назад. Застегивая на груди золотой орден, Ичиго расслабленно улыбался - все-таки, здешняя обстановка располагала к спокойствию.
- Ваше Высочество, нам пора, - спокойно произнес Исида, поправляя безукоризненный белый плащ. Ичиго пожал плечами и кивнул. Сложно сказать, что творилось у него на душе. Было непривычно спокойно, будто вот-вот произойдет что-то необыкновенное, очень важное. Решив оставить все это самокопание на потом, принц вышел за дверь, спускаясь в обеденный зал.
Обеденный зал здесь почти не уступал королевскому в убранстве и величине. Массивные золотые подсвечники, свежие цветы в вазах, чопорно-важные пажи и лакеи в серебряных ливреях - все как во дворце. Не сказать, чтобы принц чувствовал себя здесь комфортно - не любил всего этого, просто привык.
Сегодня стол был накрыт на восемь персон. Ичиго сидел напротив Укитаке, а по обе руки от принца расположились его сестры. Дальше, друг напротив друга, сидели Иное и Исида, а по правую руку от герцога Укитаке сидел высокий красивый юноша в черно-желтом камзоле. Во взгляде светло-голубых глаз была смелость и немного ехидства, а непослушные темные волосы падали на глаза. Место по левую руку Укитаке пустовало.
- Извините, милорд, моя племянница опаздывает, - произнес Джууширо, глядя на пустующее место, - разрешите, я представлю вам своего воспитанника, Кайена.
Брюнет встал и изящно поклонился, глядя на принца из-под черной челки:
- Рад встрече с вами, Ваше Высочество.
Ичиго приветливо улыбнулся:
- Я тоже. Это мои сестры, Карин и Юзу, а это граф Исида и его сестра, Орихиме.
Кайен обвел присутствующих взглядом и тепло улыбнулся каждому, садясь на свое место.
- Он мне как сын, - с искренней любовью сказал Укитаке, потрепав парня по голове.
- Извините, я опоздала! - двери распахнулись, и в зал опрометью влетела миниатюрная брюнетка в нежно-фиалковом платье. Принц оторопел, глядя на девушку и не в силах поверить своим глазам.
- А, Рукия! Проходи, садись, - пригласил ее Укитаке, по-отечески улыбнувшись. Девушка пробралась на свое место и застыла, глядя на принца широко распахнутыми глазами. «Не может быть», - пронеслось в голове у обоих.

В поисках невестыМесто, где живут истории. Откройте их для себя