Глава 115: Повелитель дворца Цинь благословенен

47 7 0
                                    

Большой феникс некоторое время полетал на небольшой высоте вместе с мальчиком, прежде чем плавно приземлиться на землю.

- Это весело? - с улыбкой спросил Божественный лекарь.

Ребёнок кивнул и погладил перья феникса руками, его лицо раскраснелось от волнения.

- Ты собирался подняться на гору, чтобы найти нас? - Божественный лекарь протянул ему персик.

- Да, - ребёнок спустился с феникса и сел рядом с ним на маленькую каменную скамью. - Я знаю, что хозяин дворца Цинь был отравлен, и я хочу спасти его.

- Откуда у тебя яд? - спросил Божественный лекарь.

Ребёнок слегка заколебался и поднял глаза на Божественного лекаря.

- Или, почему ты спас Шаою? - Видя, что он молчит, Божественный лекарь сменил тему вопроса.

- Потому что хозяин дворца Цинь - хороший человек, - на этот раз ребёнок ответил быстро.

- Откуда ты знаешь? - Божественный лекарь улыбнулся. - Он помог тебе?

- Нет, - мальчик покачал головой. - Я слышал, что говорили другие.

- Тогда где ты жил раньше? - снова спросил Божественный лекарь.

Ребёнок отвёл глаза:

- Я спал везде, под карнизами конюшен в разрушенном храме...

- Если ты не говоришь правду, откуда нам знать, что ты здесь не для того, чтобы создать проблемы? - Божественный лекарь коснулся своей головы. - Что касается яда, который ты принёс, он непригоден для использования.

- Я не плохой человек, - услышав это, ребёнок встревожился.

- Конечно, я знаю, что это  так, - сказал Божественный лекарь. - Но и Сяо Е, и Цяньфэн не плохие люди, но ты же отказался поверить им?

Ребёнок замолчал, услышав эти слова, и спустя долгое время набрался смелости сказать:

- Я убежал из демонической секты!

Божественный лекарь кивнул, он не особо удивился услышанному. В конце концов, если бы мальчик не имел отношения к демонической секте, откуда бы он мог раздобыть яд.

- Но я не плохой человек, - ребёнок снова подчеркнул это.

- Тогда, может быть, ты скажешь мне сейчас, кто ты и как у тебя оказался яд? - спросил Божественный лекарь.

В Цзянху повсюду удивительно, главы 77-171/ 江湖遍地是奇Место, где живут истории. Откройте их для себя