Поскольку Гулихан придавал большое значение мастеру Гои Хоу, их шатры были расположены рядом. Когда он услышал возглас охранника, он понял, что Минада вошла к мастеру Гои Хоу, и был немного удивлён. Он проследовал за ней и когда вошёл, увидел, что эти двое, казалось, сейчас вцепятся друг в друга. Он нахмурился и спросил:
- В чём дело?
- Король, - Минада схватила его за руку. - Я хочу попросить мастера Гои Хоу осмотреть моего заболевшего тайкэ.
- Что за ерунда, - услышав эти слова, Гулихан упрекнул её: - Мастер Гои Хоу усердно готовится к предстоящей битве, у него нет времени заботиться о твоих тайкэ.
- Мне нравится этот тайкэ, - Минада тоже привыкла быть высокомерной и избалованной и безапелляционно заявила:
- Мне просто нужно, чтобы мастер Гои Хоу сходил и посмотрел, это не займёт времени больше чашки чая, почему бы и нет?
- Вопрос не в том, есть ли у него время, - терпеливо сказал Гулихан, - вопрос в том, кто должен заниматься этим? Если достойный мастер Гои Хоу будет лечить твоих домашних самцов, что это будет?!
- Этот отличается от других домашних самцов, - настаивала Минада. - Остальных можешь резать, убивать, как хочешь, но этот должен остаться со мной!
- Что же это за человек, который так очаровал тебя всего за несколько дней после того, как появился здесь? - у Гулихана разболелась голова.
- Хочешь, я отведу тебя к нему, - сказала Минада, - но давай сначала договоримся, после вашей встречи ты должен помочь мне вылечить его.
- Сперва вернись к себе, - Гулихан махнул рукой. - Мне нужно обсудить кое-какие дела с мастером Гои Хоу.
- Так как насчёт того, чтобы осмотреть больного? - Минада не сдавалась.
- Я поговорю с ним об этом, когда мы закончим серьёзные дела, если останется время, - небрежно бросил Гулихан. - Иди.
- Ты сам это сказал, - Минада решила, что он уже согласился. - Тогда через некоторое время я пошлю кого-нибудь за мастером Гои Хоу.
Гулихан вздохнул про себя и, посмотрев, как она выходит из палатки, повернулся к мастеру Гои Хоу и сказал:
- Прости, моя старшая сестра привыкла быть своенравной с детства.
- На поле боя от женщин один вред, - холодно сказал Гои Хоу. - Если принцесса продолжит в том же духе, хану лучше посадить её под домашний арест.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
В Цзянху повсюду удивительно, главы 77-171/ 江湖遍地是奇
AdventureАвтор оригинала: 语笑阑珊 Оригинал: https://www.zhenhunxiaoshuo.com/jianghubiandishiqipa/ Автор: Yusiao Lanshan Год выпуска: 2013 Перевод с китайского языка. Продолжение: главы 77-171