Глава 163: Он был прав 18+

59 7 0
                                    

В шатре стоял такой тяжёлый аромат, что Шэнь Цяньлин задохнулся, как только вошёл, и чуть было не чихнул.

Пол был покрыт мягким войлочным ковром, а на роскошном ложе лениво полулежала женщина, одетая весьма причудливо, с тарелкой винограда в руке.

Сердце Шэнь Сяошу тут же забилось в тревоге, потому что эта принцесса не казалась такой уж уродливой, и она была очень сексуальной! Нельзя ли немного прикрыть ей шею? Очень хочется срочно найти кусок ткани и завернуть её!

Увидев вошедших, Минада уронила виноград, и, опираясь на руку служанки, встала, с большим интересом глядя на Цинь Шаоюя.

На что ты смотришь? Шэнь Сяо был зол: это мой мужчина!

Цинь Шаоюй слегка наклонил голову, но не встретился с ней взглядом.

- Ты остаёшься, - Минада указала на Шэнь Цяньлина, - ты уходишь.

- Почему? - Шэнь Цяньлин крепко вцепился в руку Цинь Шаоюя, его глаза вспыхнули. - Господин, спасите меня! – только попробуй осмелиться позволить мне выйти!

- Чего ты хочешь? - Цинь Шаоюй холодно посмотрел на Минаду.

- Конечно, тебя, - Минада снова уселась на ложе. - Когда мой король вторгнется в Средиземье, я запечатаю тебя восемнадцатым тайкэ. //п.п. 我封你 буквально - "я запечатаю тебя ", 搭可тайкэ, непереводимое слово, видимо, Минада изображает местный диалект.//

Шэнь Цяньлин в отчаянии сжал свою ладонь - уток своих запечатывай, это действительно раздражает! // п.п. Утками в Китае называют мужчин-проституток//.

Цинь Шаоюй слегка нахмурился, по-видимому, он тоже не очень понял смысл этого "тайкэ".

- Тайкэ - муж принцессы, - сказала служанка, стоявшая рядом. - Уже запечатаны шестнадцать мужчин, если ты согласен, то будешь восемнадцатым.

Шэнь Цяньлин был озадачен, когда услышал эти слова - хотя смысл немного прояснился, почему после шестнадцати идёт восемнадцать? Отсутствие семнадцати - это ненаучно!

- Восемнадцать - благоприятное число в Мобэе. Принцесса желает подарить тебе восемнадцать. Это большая честь. Почему бы тебе не поторопиться поблагодарить её? - увидев, что Цинь Шаоюй стоит неподвижно, служанка стала настаивать, подняв брови.

Шэнь Цяньлин: ...

Мать твоя поблагодарит!

- Всё в порядке, - у Минады, очевидно, сложилось хорошее впечатление о Цинь Шаоюе, поэтому она махнула рукой, велев служанке отступить. - Скрученные дыни не такие сладкие, я дам тебе несколько дней на размышление. //п.п. Скрученные дыни – не созревшие дыни, не вовремя сорванные. Смысл фразы - насильно мил не будешь.//

В Цзянху повсюду удивительно, главы 77-171/ 江湖遍地是奇Место, где живут истории. Откройте их для себя