Vidéki Hétvége

17 5 3
                                    

Reggel arra gondoltam, hogy meglepem Gábort. Olyan jó volt hozzám megint és rájöttem, hogy nem is háláltam meg neki.

Nagyon óvatosan másztam ki a karjai közül, nehogy felébredjen. Nem sikerült.
- Hova mész, Barbiegirl? - motyogta ahogy megragadta a karom.
- Mindjárt jövök - suttogtam.
- Annyira mindjárt, mint Laci?
- Nem, tényleg mindjárt itt vagyok - nyomtam egy puszit a szájára.
- De ha nem mész el, akkor nem kell mindjárt jönnöd - állapította meg nagyon álmosan.

Felvettem az ő papucsát, az enyém valahol a bőröndben volt, nekem meg nem volt kedvem keresgélni. Majdnem leborultam a lépcsőn a 46-os papucsban, végülis csak tíz számmal nagyobb, mint az enyém.

A konyhába mentem, hogy főzzek két csésze kávét. Éppen a szép virágmintás bögrék közt válogattam, amikor egy ismerős hang csapott meg.
- Főzzél egyet nekem is, Barbika- ásította Laci.
- Jó reggelt neked is! Nem vagyok R1-es munkatárs - tettem be két bögrét a kávégép alá.
- Az meg mi? - állt meg mellett a konyhapultra támaszkodva.
- Tudod eredj ide, eredj oda! Elég nagy vagy ahhoz, hogy főzz magadnak egy kávét.

Mosolyogva mentem el mellette kezemben a két csésze kávéval. Nagyon óvatosan mentem fel a lépcsőn, majd lábbal kinyiotttam az ajtót.
Gábor magára húzva a takarót aludt.
- Bonjour! - tettem le a két bögrét az éjjeliszekrényre. (= Jó reggelt!)
- Nem is tudtam, hogy francia a szobaszervíz - ült fel az ágyban. - Bonjour! - ragadta meg a karom és visszahúzott az ágyba. (= Jó reggelt!)

- J'ai apporté du café - suttogtam, ahogy a kezébe adtam a bögrét. (= Hoztam kávét.)
- Merci - kortyolt bele. (= Köszönöm.)
- Parles-tu français? - löktem meg a vállát. (= Beszélsz franciául?)
- Ezt az egy szót tudom. Ezt is a csoki reklámból - nevetett fel.

Nevetve ittam bele a koffeines italba, de annyira nevettem, hogy majdnem kiköptem.
- De neked nagyon jól áll - duruzsolta a fülembe.
- Tu la trouves sexy? - néztem mosolyogva a szemébe. (= Szexinek tartod?)
- Ebből a sexy-t értettem, de azt nagyon - csókolt meg hirtelen.

- Le café va devenir froid - suttogtam két csókja közt. (= Kihűl a kávé.)
- Nem esik le az a kávé, nyugi van - tette le az éjjeliszekrényre mind a kettő bögrét. Olyan nevető görcsöm támadt, de komolyan. Azért abban biztos voltam, hogy ha nem is tudta mit mondtam, akkor azt gondolta, hogy nem erre vonatkozott.
- De régen nevettem ilyen jót - néztem rá őszinte mosollyal.
- Beszélj még franciául, kérlek - nyomta le a fejem a mellkasára. - Nagyon tetszik - magyarázta.

- És mit mondjak?
- Akármit - birizgálta a hajamat. Azzal szórakoztatta magát, hogy az ujja köré tekert egy tincset, aztán elengedte.

- Je me sens très bien ici - fogtam suttogóra. (= Nagyon jól érzem magam itt.) - Je n'aurais jamais pensé que j'aimerais vivre à la campagne. - Felhúztam a pólóját és köröket rajzolgattam a mellkasán. (= Soha nem gondoltam volna, hogy vidéken szeretnék élni.) - Mais je pense que je pourrais m'y habituer. - (= De azt hiszem, meg lehet szokni.)

- Reggel szeretnél pezsgőt inni? Itt inkább sokan borral kezdik, de hát legyen ahogy akarod - kortyolt bele a kávéjába.
- Milyen pezsgő? - nevettem.
- Hát a campagne! Az pezsgő! - magyarázta.
- A pezsgő az champagne! - röhögtem még mindig. - Van benne még egy H betű!
- Ezek a csigazabálók borzasztóak... - rázta a fejét.
- Hát azért a magyarban is vannak fura dolgok. Nem mindegy, hogy kerek, kérek vagy kerék - mondtam rögtön pár példát. - Amikor tanultam magyarul nem is igazán értettem, hogy miért változik meg attól egy szó, hogy van rajta egy vessző. Pedig nagyon megváltozik!

- Ebben egyébként tök igazad van. Amúgy ezt hogy csinálod? Ennyire gyorsan átvált az agyad egyik nyelvről a másikra? - kérdezte komolyan.
- Aha - vettem én is a kezembe a kávém, és nagyot ittam belőle.

A sárga táskás lányOù les histoires vivent. Découvrez maintenant