Глава 80

262 35 2
                                    

Видеовызов был принят и на экранах терминалов появилось изображение обеих сторон.

Цзинь Вово:  «............»

Деррик: «............»

Только Раймонд был очень спокоен. Удержав, Цзинь Вово, который снова хотел спрыгнуть с его колен, он спросил Деррика, потерявшего дар речи:

— Что-то не так?

Деррика «пронзили стрелой», и он «вынудил себя улыбнуться». Он посмотрел на Цзинь Вово и спросил:

— Вово, ты хочешь развлечься в Первом военном округе?

Лицо Раймонда потемнело, когда он понял, что у Деррика не было добрых намерений. Он потянулся, чтобы завершить вызов. Но Деррик сразу же понял его намерение и быстро произнёс следующие слова:

— Третий принц прибудет в Первый военный округ сегодня днем. Разве ты не хочешь посмотреть?

Раймонд сделал паузу и спросил:

— Зачем он едет в Первый военный округ?

Он дружил с Третьим принцем много лет, но не припоминал, чтобы их пути пересекались с Дерриком. Раймонд был ровесником Третьего принца, но Деррик был старше их более чем на десять лет. Когда тот был на пике славы, они только-только достигли совершеннолетия, и к тому времени, как они обрели некоторую силу, Деррик уже пострадал от энергетического бунта. В то время, оба молодых зверочеловека слышали о нём, но никогда не видели его лично.

Деррик скривил губы:

— Вы узнаете, если приедете. Кстати, я хотел бы пригласить маршала посетить Первый военный округ, чтобы провести показательный поединок.

— Конечно, мы с Раймондом скоро будем там, — кивнул Цзинь Вово.

Раймонд не стал спорить, он более или менее понимал о чём думает возлюбленный.

Цзинь Вово перестал сопротивляться и спокойно сидел на коленях Раймонда, даже найдя удобное положение. Он не понимал военной подготовки или чего-то в этом роде, но его несколько интересовала цель третьего принца.

Отключив связь, Цзинь Вово предположил:

— Третий принц, наверное, хочет расспросить Деррика обо мне.

Недовольный сим фактом, Раймонд кивнул и сказал:

— Есть и другая возможность. Он хочет победить Деррика.

Я унаследовал империю после фальшивой беременности / 假孕后我继承了帝国 (BL)Место, где живут истории. Откройте их для себя