99.

149 26 6
                                    

☆ Глава 99

«Я не буду это носить, хочешь - носи сам!» - Фу Абао швырнул трусы в Чжэн Цзинтуна. Он ни за что не станет носить такую непристойную вещь! Чжэн Цзинтун просто слишком развратен!

Чжэн Цзинтун поймал трусы одной рукой, усмехнулся и сказал: «Ну, если не хочешь носить трусы, тогда надевай этот халат».

Фу Абао поднял халат, посмотрел на него внимательно. Но и халат оказался настолько прозрачным, что его тоже невозможно было носить! Лучше уж надеть те трусы - по крайней мере, они дают хоть какую-то защиту. Фу Абао не разбирался в таких вещах и не знал, что иногда наличие ткани может быть более соблазнительным, чем её отсутствие.

Чжэн Цзинтун продолжил: «Может, вообще ничего не надевать? Всё равно потом придётся всё снимать. Ходить нагишом - тоже вариант, как считаешь?»

«Хм!» - Фу Абао сердито посмотрел на Чжэн Цзинтуна. Даже если им действительно придётся остаться без одежды, зачем говорить об этом так громко? Нужно быть хоть немного скромнее!

В итоге Фу Абао всё же забрал трусы обратно. Он подумал, что лучше уж надеть хоть какую-то одежду, чем вообще ничего не носить. Чжэн Цзинтун отказался приносить ему другие трусы и халат, а голым выходить из ванной было бы слишком стыдно.

«Ну и ладно! Надену, так надену, что в этом такого? Я, Фу Абао, носил не один косплейный костюм, и что с того? Подумаешь, мелочи!» - упрямо решил Фу Абао.

Чжэн Цзинтуну было невероятно мило наблюдать за Фу Абао в этот момент. Он сдержал желание остаться и посмотреть, как тот надевает одежду, и, улыбнувшись, вышел из ванной: «Ты переодевайся, а я подожду тебя в спальне, чтобы высушить твои волосы». В это время он сам решил высушить свои волосы.

Когда Чжэн Цзинтун закончил, Фу Абао как раз вышел из ванной. Увидев его, Чжэн Цзинтун застыл на месте. Он даже не подозревал, что Фу Абао может выглядеть настолько соблазнительно. Под полупрозрачным халатом его фигура словно кричала: «Иди ко мне!»

Фу Абао шёл, нервно подтягивая трусы. Ему казалось, что их дизайн совершенно нелеп. Прозрачные - ладно, но зачем сзади такое огромное отверстие? Весь зад наружу!

Это отверстие было не спереди, как можно было бы ожидать, а сзади. Когда Фу Абао посмотрел на трусы, дырка показалась ему небольшой, но, когда он надел их и потрогал, то понял, что она намного больше. Он подумал, что это просто бракованный экземпляр, но, как только надел трусы, дыра казалась ещё больше.

План булочек для деспотичного генерального директораМесто, где живут истории. Откройте их для себя