Entran Minato Namikaze, Kushina Uzumaki y Shikamaru Nara
Minato: Todo ha sucedido tan adversamente que no ha habido tiempo de hablarlo con Naruto. Sabéis cuánto quería a su primo Nagato; yo también. En fin, nacimos para morir. Ahora es tarde; el esta noche ya no bajará. Os aseguro que, si no fuese por vos, me habría acostado hace una hora.
Shikamaru: Tiempo de dolor no es tiempo de amor. Señora, buenas noches. Encomendadme a Naruto.
Kushina: Así lo haré, y por la mañana veré cómo responde. Esta noche se ha enclaustrado en su tristeza.
*Shikamaru se dispone a salir, y Minato le llama*
Minato: Shikamaru Nara, me atrevo a aseguraros el amor de mi hijo: creo que me hará caso sin reservas; vamos, no lo dudo. Esposa, vete a verlo antes de acostarte; cuéntale el amor de nuestro yerno Shikamaru y dile, atiende bien, que este miércoles.. Espera, ¿qué día es hoy?
Shikamaru: Lunes, señor.
Minato: Lunes.. ¡Mmmm..! Eso es muy precipitado. Que sea el jueves.-Dile que este jueves se casará con este Nara.-¿Estaréis preparados? ¿Os complace la presteza? No lo celebraremos: uno o dos amigos, porque, claro, con Nagato recién muerto, que era pariente, si lo festejamos dirán que le teníamos poca estima. Así que invitaremos a unos seis amigos y ya está. ¿Qué os parece el jueves?
Shikamaru: Señor, ojalá que mañana fuese el jueves.
Minato: Muy bien; ahora marchad. Será el jueves.-Tú habla con Naruto antes de acostarte y prepáralo para el día de la boda.-Adiós, señor.-¡Eh, alumbrad mi cuarto!-Por Dios, que se ha hecho tan tarde que pronto diremos que es temprano. Buenas noches
*Salen*
Entran Itachi y Naruto arriba, en el balcón.
Naruto: ¿Te vas ya? Aún no es de día. Ha sido el ruiseñor y no la alondra el que ha traspasado tu oído medroso. Canta por la noche en aquel granado. Créeme, amor mío; ha sido el ruiseñor.
Itachi: Ha sido la alondra, que anuncia la mañana,y no el ruiseñor. Mira, amor, esas rayas hostiles que apartan las nubes allá, hacia el oriente. Se apagaron las luces de la noche y el alegre día despunta en las cimas brumosas. He de irme y vivir, o quedarme y morir.
Naruto: Esa luz no es luz del día, lo sé bien; es algún meteoro que el sol ha creado para ser esta noche tu antorcha y alumbrarte el camino de Suna. Quédate un poco, aún no tienes que irte.
Itachi: Que me apresen, que me den muerte; lo consentiré si así lo deseas. Diré que aquella luz gris no es el alba, sino el pálido reflejo del rostro de el Valle . ,y que no es el canto de la alondra lo que llega hasta la bóveda del cielo. En lugar de irme, quedarme quisiera. ¡Que venga la muerte! Lo quiere Naruto. ¿Hablamos, mi alma? Aún no amanece.
Naruto: ¡Si está amaneciendo! ¡Huye, corre, vete! Es la alondra la que tanto desentona con su canto tan chillón y disonante. Dicen que la alondra liga notas con dulzura: a nosotros, en cambio, nos divide; y que la alondra cambió los ojos con el sapo : ojalá que también se cambiasen las voces, puesto que es su voz lo que nos separa y de aquí te expulsa con esa alborada. Vamos, márchate, que la luz ya se acerca.
Itachi: Luz en nuestra luz y sombra en nuestras penas.
*Entra Karin a toda prisa*
Karin: ¡Naruto!
Naruto: ¿Karin?
Karin: Tu madre viene a tu cuarto.Ya es de día. Ten cuidado. Ponte en guardia.
*Sale Karin*
Naruto: Pues que el día entre, y mi vida salga.
Itachi: Bien, adiós. Un beso, y voy a bajar. --Desciende--
Naruto: ¿Ya te has ido, amado, marido, amante? De ti he de saber cada hora del día, pues hay tantos días en cada minuto.. Ah, haciendo estas cuentas seré muy mayor cuando vea a Itachi.
Itachi (abajo): ¡Adiós! No perderé oportunidad de enviarte mi cariño.
Naruto: ¿Crees que volveremos a vernos?
Itachi: Sin duda, y recordaremos todas nuestras penas en gratos coloquios de años venideros.
Naruto: ¡Dios Hagoromo, mi alma presiente desgracias! Estando ahí abajo, me parece verte como un muerto en el fondo de una tumba. Si la vista no me engaña, estás pálido.
Itachi: A mi vista le dices lo mismo, amor. Las penas nos beben la sangre, Adiós.
*Sale Itachi*
Naruto: Fortuna, Fortuna, te llaman voluble. Si lo eres, ¿por qué te preocupas del que es tan constante? Sé voluble, Fortuna, pues así no tendrás a Itachi mucho tiempo y podrás devolvérmelo
*Entra Kushina Uzumaki*
Kushina: ¡Hijo! ¿Estás levantado?
Naruto: ¿Quién me llama? Es mi madre.¿Aún sin acostarse o es que ha madrugado?¿Qué extraño motivo la trae aquí ahora?
*Baja del balcón y entra abajo*
Kushina: ¿Qué pasa, Naruto?
Naruto: No estoy bien, madre.
Kushina: ¿Sigues llorando la muerte de tu primo?¿Quieres sacarle de la tumba con tus lágrimas?Aunque pudieras, no podrías darle vida, así que ya basta. Dolor moderado indica amor;dolor en exceso, pura necedad.
Naruto: Dejadme llorar mi triste pérdida.
Kushina: Así lloras la pérdida, no a la persona.
Naruto: Lloro tanto la pérdida que no puedodejar de llorar a la persona.
Kushina: Hijo, tú no lloras tanto su muertecomo el que esté vivo el infame que le mató.
Naruto: ¿Qué infame, madre?
Kushina: El infame de Itachi
Naruto: Entre él y un infame hay millas de distancia. Dios Hagoromo le perdone, como yo con toda el alma.Y eso que ninguno me aflige como él.
Kushina: Porque el vil asesino aún vive.
Naruto: Sí,madre, fuera del alcance de mis manos. ¡Ojalá sólo yo pudiera vengar a mi primo!
Kushina: Tomaremos venganza, no lo dudes. No llores más. Mandaré a alguien a Suna, donde vive el desterrado, y le dará un veneno tan insólito que muy pronto estará en compañía de Nagato. Supongo que entonces quedarás contento.
Naruto: Nunca quedaré contento con Itachi hasta que le vea.. muerto.. está mi corazón de llorar a Nagato. Madre, si a alguien encontráis para que lleve un veneno, yo lo mezclaré, de modo que Itachi, al recibirlo, pronto duerma en paz. ¡Cuánto me disgusta oír su nombre y no estar cerca de él para hacerle pagar mi amor por Nagato en el propio cuerpo que le ha dado muerte!
Kushina: Tú busca los medios; yo buscaré al hombre. Pero ahora te traigo alegres noticias.
Naruto: La alegría viene bien cuando es tan necesaria. ¿Qué nuevas traéis, madre?
Kushina: Hijo, tienes un padre providente que, para descargarte de tus penas, de pronto ha dispuesto un día de dicha que ni tú te esperabas ni yo imaginaba.
Naruto: Muy a propósito. ¿Qué día será?
Kushina: Hijo, este jueves, por la mañana temprano, en la iglesia de La Hoja, un gallardo, joven y noble caballero, Shikamaru Nara, te hará un esposo feliz.
Naruto: Pues por la iglesia de La hoja y por Konoha, que allí no me hará un esposo feliz. Me asombra la prisa, tener que casarme antes de que el novio me enamore. Madre, os lo ruego: decidle a mi padre que aún no pienso casarme y que, cuando lo haga, será con Itachi, a quien sabes que odio, en vez de con Shikamaru. ¡Pues vaya noticias!
ESTÁS LEYENDO
🖤La tragedia de Itachi y Naruto🧡
FanfictionCuando Itachi y Naruto se conocen fue amor a primera vista. El problema es que el era un Namikaze-Uzumaki y él un Uchiha, apellidos que estaban marcados por el conflicto entre las dos familias. Siendo enemigos naturales estaban destinados a vivir u...