Том 1. Глава 22. На смену одной беде всегда приходит новая. Часть 2

48 7 7
                                        

Глава 22

«На смену одной беде всегда приходит новая»

Часть 2

― Вопрос решать?.. ― тихо спросил Джеминг, мысленно понимая, что вот-вот, и они вновь подпишутся на очередную авантюру. ― С-скажите, господин Ян...

― Чего ты там мямлишь, малыш? ― Хуоджин ухмыльнулся и перевел взгляд на Джеми, ― когда вы весело смеялись и игрались, а после ты облил меня краской ― я не заметил столько робости и скромности на твоём лице. А что же сейчас с тобой стало? Морда бледная, буквы в слова не складываются, а голосочек настолько притих, от чего хочется придвинуться совсем вплотную... Хочешь? ― он дёрнул одной бровью и гаденько улыбнулся.

― Н-нет! ― выпалил Джеминг, повысив голос. ― Господин Ян, перестаньте! Я всего лишь подбирал правильные слова, чтобы узнать у Вас о размере причинённого ущерба!

― Причинённого ущерба? Как же официально, словно мы на судебном заседании! ― Ян Хуоджин рассмеялся, а после, поднявшись, снова плюхнулся в компьютерное кресло хозяина комнаты, ― ущерб, говоришь... ну... ― он ухмыльнулся и стал загибать пальцы на правой руке. ― Костюм, часы, телефон, обувь...

― Подбитое достоинство... ― вставил Джо, а после, усмехнувшись, отвел глаза от недовольного лица своего друга. ― Утраченная авторитетность, былая статность...

― Господин Вэй, мы всё поняли, можете не продолжать! ― закатив глаза, Хуоджин отвернулся от товарища, мысленно представляя, как выскажет ему всё то, что о нём думает... Осталось совсем немного подождать!

― Ну, так Вы не мелочитесь, Господин Ян! Это всего лишь дети, откуда у них деньги на возмещение ущерба? Вы их чуть до сердечного приступа не довели своим появлением! Смотрите, как бы Вам не пришлось потом оплачивать им скорую психологическую помощь! ― с максимальной иронией, которая только может быть, Вэй Джо Ли выводил из себя своего «начальника», прекрасно понимая, что его терпение не резиновое.

***

Ещё со времен старшей школы, Джо частенько злил своего товарища, чтобы его невообразимо огромное эго знало свою меру. Это забавляло, вызывало смех и отчасти умиляло, потому что на лице этого человека редко мелькали эмоции, никак не связанные с ехидством и самодовольством. Каждое замечание, каждое легкое подначивание служило своего рода напоминанием о том, что даже самые убедительные аргументы были порой похожи на домики из мыльных пузырей ― красивые, но хрупкие. Он наслаждался этой игрой, как ловкий шахматист, который, предугадывая ход соперника, с лёгкостью ставит его в тупик.

Мой Бессмертный ГосподинМесто, где живут истории. Откройте их для себя