Том 1. Глава 28. Забытое старое: История фестиваля Цзанбань. Часть 2

44 5 0
                                        

«Забытое старое: История фестиваля Цзанбань»

Часть 2

За откровенными разговорами день подходил к концу стремительно и безвозвратно. Они и не заметили, как сгустились сумерки и утреннее солнце, ранее пробивающееся сквозь не зашторенное окно, превратилось в красочный закат, растекающийся по стенам и сползающий на пол. Тени вытягивались, приобретая причудливые формы, словно стараясь подслушать их беседу, в которой сплетались воспоминания, переживания и робкая правда.

В полумраке комнаты их голоса звучали приглушенно, почти интимно, создавая атмосферу доверия и тепла. За окном мерцали яркие огни города, напоминая о существовании мира за пределами их маленького убежища. Мира, полного суеты и забот, но сейчас они были ограждены от него невидимой стеной откровения и близости.

Казалось, время нарочно спешило вперед, мешая им насладиться каждым мгновением, каждым словом, каждым взглядом. Закат догорал, оставляя после себя лишь легкую дымку воспоминаний о ярком дне, проведенном в компании друг друга. Наступала ночь, обещавшая новые откровения и легкое волнение от простого присутствия рядом. Недаром говорят, что именно в это время суток, наружу лезет все то, что скромно скрывается где-то глубоко в душе, не зная способа вырваться из оков стыда и неловкости.

У них был всего лишь один день на эти откровения. Всего лишь несколько жалких часов, которые были потрачены на разговоры и раскрытие правды. Завтра начнутся новые рабочие будни, и момент этого дня будет упущен. Они никогда не будут так искренны и честны друг с другом, как сегодня, и вряд ли ещё раз смогут вернуться к этому разговору вот так вот легко, когда все маски сброшены, а душа вывернута наизнанку...

― Мягко говоря... ― после продолжительной паузы, первым заговорил Джо, снимая очки и кладя их на журнальный столик, ― я такого не ожидал...

― Знаешь, в моменте я тоже не ожидал ничего подобного... ― Вэйхуа немного посмеялся, выпивая уже... неизвестно какую по счёту кружку чая. ― Хоть я и рассказал все подробно, но чувство недосказанности по-прежнему витает в воздухе...

― И ты все это время держал в себе столько мыслей и переживаний?

― Ну, можно и так сказать, ― Ли Вэйхуа задумался, ― я почти сразу рассказал об этом Джемингу, но все равно казалось, что мои сны и видения ― абсурд, ― он тяжело вздохнул. ― Не представляю, как это звучит со стороны, и почему вы мне верите... Джо, ты же веришь, да?..

Мой Бессмертный ГосподинМесто, где живут истории. Откройте их для себя