ombra

17 2 4
                                    

character study-onyx(original character)-reasons to adore the haven of night

in the shadow of the moon, she is left unseen.



the same emptiness rests cupped in the stars and clasped in the still darkness of the sky,  the endless swathe more than enough to swallow her whole, and she feels that emptiness reflected in her eyes as well, that same hollow feeling, an ache of something long lost she cannot replace-it's strange, what is it? what is it that she cannot remember? it's on the tip of her tongue but she swallows it back, it tastes like copper, like iron, like blood, leaving a lump in her throat---


how pathetic was that, her existence only based off of a name and a necklace secured tight about her neck, facets of the amethyst crystal refracting rays of light, remnants of her past like a dusty scrapbook in the attic, secreted in an alcove away from prying eyes. she can never quite reach...

she holds them close to her close, close, close to the beat-beating of her heart, tremulous, steady, before letting go.


she loved the way wolves  sang to the moon haunting refrains, ballads, of a love that could never be, a moon in the sky they could never reach, resounding over the valleys and fields, how lonely, oh, how lonely---

making her want to shout back

"you're not alone, because"


(because i'm lonely, too. so, so lonely...please don't leave me alone)



the darkness cloaks her imperfections, smoothing out the creases in pockets of shadow, cradling her in the softness of night, unlike the blinding light that exposes her hubris, her folly, her mistakes...

in the haven of darkness she can close her eyes and be greeted with a peace far greater than that of when she was awake.


(she wonders:


how can you be so afraid of a darkness so deep

if you don't understand  what lies within?

maybe there are monsters

but maybe there are stars


because she has loved the stars too fondly

to fear the darkness.)


(she screams to be heard

but nobody is listening


in favor  of the Sun, they turned away the Moon


"but the Moon is beautiful, too"

she whispers

but nobody whispers back


because their faces are turned

towards

the blinding Sun.


(and they don't look  back to see her

hidden in the shadows  of the Moon.)




"the Moon is beautiful tonight, isn't it?"


(no one's listening.)


'the Moon is beautiful (tonight,) and i can recognize its beauty and love, because although you don't look back, I see them in you. isn't that right?'





A/N: "The moon is beautiful tonight, isn't it?" is a Japanese equivalent of saying "I love you." This subtle translation (has deeper meaning) was by Natsume Soseki of the Meiji period.




a litany of ruminationsWhere stories live. Discover now