stavo rileggendo le poesie tradotte, E STAVO LEGGENDO LA SECONDA CHE HO TRADOTTO.
mi sono fermata un attimo ha leggere la frase:
"loro hanno ballato tra le nostre conversazioni" E MI È VENUTA UN'ILLUMINAZIONE DIVINA PAZZESCA.
con questa frase Frank si stava riferendo appunto ai pantaloni della tuta e al maglione, sono quindi degli indumenti.
ho pensato...non è che con ballare intende un movimento, e non letteralmente ballare?
vi spiego.
un movimento nel senso che, provate ad immaginarvi questa scena:
Gerard e Frank che parlano, che stanno conversando, e poi ad un certo punto, non so per quale motivo, magari iniziano a baciarsi e cose del genere, e allora potrebbe succedere che finisco tutti e due spogliati, magari sopra qualche divano o sopra qualche letto.
beh, a quel punto, i vestiti che ballano sarebbero i vestiti che vengono tolti, che vengono buttati da qualche parte, tra le loro conversazioni perché il tutto succede in momenti inaspettati.
boh.
potrebbe davvero avere senso, ma ovviamente come sempre è un'idea mia.
E MI SEMBRA MOLTO SENSATA.mi scuso se non ho messo questa considerazione direttamente nel capitolo della poesia, ma ci ho pensato solo adesso, e boh.
mi annoio e avevo bisogno di scrivere.
e soprattutto di comunicarvi la mia scoperta *inserts lenny face here*OKAY sto delirando.
EVAPOROHxoxohayre.
STAI LEGGENDO
Frank's Poems.✰
Poetrytradurrò le poesie di Frank (FT.Willz) {E NON SOLO} in italiano. aspettatevi anche considerazioni o magari anche teorie frerard. anzi, mi correggo, aspettatevi TANTE teorie frerard. perchè mi annoio quindi sì. #318 in poesia, 110217