Ich lief ins Wohnzimmer rein und wer dort saß konnte ich meinen Augen nicht glauben.
--------------------------------------------------
Es war serkan mit seinem Vater. Ich setzte mich auf die Couch.
S.: Yagmur dün gece özür dillerim(es tut mir leid wegen gestern) ich wollte die Verlobung nicht blamieren. Ama napim sana okadar asiğim ki. Senin icin hersey yaparim artik gözlerine ac SENI SEVIYORUM VE HER GÜN EMREDEN AYRILCANI BEKLIYORUM. BANA GELMENI BEKLIYORUM.
(Aber was soll ich tun ich liebe dich so sehr ich würde für dich alles tun siehs endlich ein ich Liebe dich ich warte jeden tag das du dich von emre trennst und zu mir kommst)
Y.: COK BEKLERSIN SENIN LE BIRLIKTE OLMAYI ÖLÜRÜM DAHA IYI SEN BIDE HANGI YÜZLE BURAYI GELIYORSUN UTANMAZ ASALIK HERIF. (Da kannst du lange warten. Anstatt mit dir zsm zu kommen würde ich lieber sterben. Wie kannst du dich noch trauen hier her zu kommen schamloser mistgeburt)
Ich ging hoch in mein zimmer zog mich um und ging auch schon aus dem Haus.
Serkans Sicht:
Nachdem yagmur so aus dem Haus ging ging ich mit meinem Vater auch nachhause schmiss ich alles auf den Boden und schmiss mich auf die Couch.
SV.: noliyor serkan (was los serkan)
S.: Yok birsey (nichts)
SV.: noliyor dedim Niye kaybetdin kendine öyle (ich hab gesagt was ist los warum hast du dich so verloren)
S.: cok asigim baba Yagmuru cok seviyorum (ich bin so verliebt vater ich liebe yagmur so sehr )
SV.: iyi bir haber (das ist doch ne gute machricht)
S.: beni istemiyor sorun bu saten ben birtek onu sevdim baba sakin bana baskasini seversin deme sakin ben onu istiyorum ben Yagmuru istiyorum baba ben birtek onu sevdim evlenicem kadin dedim istemiyor beni (sie will mich nicht das ist auch das problem ich hab nur sie geliebt Vater sag mir nicht das ich eine andere lieben werde ich will nur sie ich will yagmur ich hab nur sie geliebt ich hab gesagt das sie die Frau ist mit der ich heiraten werde aber sie will mich nicht)
SV.: ama Sen onu istiyorsun (Aber du willst sie)
S.: evet baska birsey düsünemiyorum onun emreyle birilkte oldunu düsündükce cildiriyorum ona emre sahip oldunu düsündükce hasta oliyorum onu istiyorum baba Yagmuru istiyorum ben birtek onu sevdim Ona dokunani da da öldürüm onu da öldürüm yagmur benim (ja was anderes kann ich nicht überlegen wenn ich mich erinnere das seil mit emre zusammen ist Flippe ich aus wenn mir einfällt das sie emre gehört werde ich krank ich will sie vater ich will nur yagmur ich hab nur die geliebt der jenige der die nur anfasst würde ich umbringen ich würde ihn umbringen und sie yagmur ist meine)
SV.: sakin ol sakin ol (beruhig dich)
S.: ne Kadar aci cektimi bilmiyorsun (du weisst nicht wie sehr ich leide)
SV.: senin canini ufacik bi cöp bille zarar verse dünyayi yakarim sen benim olum sin sen serkan avci sin toparla kendini ben herseyi haledicem seninle evlenmek isticek dizlerin üstünü cöktürücem ailesinide. (Wenn deiner seele ein kleines müllstück weh tut dann würde ich die Welt verbrennen du bis mein Sohn du bist serkan avci komm.jezzt zu dir ich werde alles erledigen Sie will dann mit dir freiwillig heiraten sie wird auf ihren knien mich an flehen die Familie auch)
Yagmurs Sicht:
Ich war heute den ganzen Tag mit asli als ich Zuhause war ging ich auf die Terrasse und sah serkans Vater kommen. Und er lief auch schon rein
SV.: biraz vaktin varsa seninle birsey konusmaya geldim, Fatih. (Wenn du bisschen zeit hast will ich was mit dir bereden, fatih)
YV.:Tapikide (klar)
Sie liefen hoch ins Büro zimmer
YV.: hayirdir (ist es was gutes)
SV.:Bu konusma hayirli mi degil mi tamamen sana bağli (ob dieses Gespräch gut ist oder nicht musst du entscheiden)
YM.: ne ikram edim size (was wollt ihr essen oder trinken)
SV.:cemre gel, bu konu seni de yakindan ilgilendiriyor. Bütün aile icin önemli bu konusma. (Cemre komm dieses Gespräch geht dich auch was an. Das ist wichtig für die ganze Familie)
Yagmurs Sicht:
Y.: abi onlar odadan cikinca bana haber et tmm? (Bruder wenn die draußen sind gib mir bescheid)
YB.: tmm (oke)
Ich ging hoch in mein zimmer und schon rief mich emre an
*Telefonat zwischen yagmur und emre*
Y.: Askim? (Schatz)
E.: naber? (Was geht/wie gehts)
Y.: iyi (gut)
E.: hersey yolunda mi? (Ist alles gut bei dir)
Y.: evet noldu? (Ja ist was passiert)
E.: hic öyle bi sesini duymak istedim (nein wollte nur deine stimme hören)
Y.: iyi yaptin evde misin? (Da hast du gut gedacht bist du zuhause?)
E.: evet evdeyim (ya bin zuhause)
Y.: Dein Buch ist noch bei mir. Wo wir am Anfang zusammen gestoßen sind
E.: ich dachte ich hab es verloren
Y.: tmm ben geliyorum
E.: jetzt?
Y.: ya
*Telefonat ende*
Es war schon ungefähr 20 Uhr, ich machte mich fertig ging aus meinem zimmer aber dann hörte ich meinen Vater schreien.
YOU ARE READING
Emre & Yağmur
RomanceEs geht um ein Mädchen( yagmur) und einen jungen (Emre mor) die sich verlieben. In der Beziehung sind sie mehr als glücklich aber dann wird yagmur bedroht und ihr ganzes leben verändert sich ohne emre sie kann emre nichts erzählen da es sonst noch s...